所在位置:英语演讲 > 英语演讲短文 > President Jiang Zemin s Speech at Fortune Forum - 江泽民在“2001年香港《财富》全球论坛”开幕晚宴上的讲话

President Jiang Zemin s Speech at Fortune Forum - 江泽民在“2001年香港《财富》全球论坛”开幕晚宴上的讲话

 -- 中国国家领导人经典致辞 - 中国 Leaders’Classic Speech

Mr. Gerald M. Levin, Mr. Tung Chee-hwa, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,

 I am delighted to be with you here in the Hong Kong Special Administrative Region of 中国 on this beautiful evening. I wish to express, on behalf of the Chinese Government and people, warm welcome to all of you who have come here for the Fortune Global Forum 2001 sponsored by AOL Time Warner.
 The theme of this Forum, “Next Generation Asia” is of great significance, for the development of Asia bears on the development and prosperity of all countries and regions not only in this continent but also worldwide.

 In the course of the 2Oth century, we Asian people waged an unyielding『不屈服』 struggle to win national independence and liberation, get rid of poverty『贫穷』and backwardness『落后』, and bring about development and prosperity, and scored remarkable achievements. All this has contributed significantly to peace and development in Asia and the world at large『整个』. The tremendous change and rise of Asia are a great miracle『奇迹』 that the Asian people have created and an important landmark『里程碑』in the world development and progress of the 2Oth century.

 Currently, the world is moving deep into multipolarity『多极性』, economic globalization『全球化』is developing further and science and technology are advancing rapidly. This has presented both new opportunities and challenges to the development of Asia.
... ...
I hope that all of us here today will join hands with all other peace-loving people and work for a lasting『长久的』 world peace and common development and prosperity of all nations and regions.

Thank you!
 李文先生,董建华先生,各位嘉宾,女士们,先生们:
在这个美好的夜晚,与各位在中国的香港特别行政区欢聚一堂,感到十分高兴。我代表中国政府和人民,向前来参加美国在线时代华纳集团举办的“二○○一《财富》全球论坛” 活动的朋友们,表示热烈的欢迎!
这次论坛的主题 “亚洲新一代”, 是很有意义的。亚洲的发展,不仅关系亚洲各国各地区的发展和繁荣,也关系世界的发展和繁荣。
在二十世纪的百年历程中,亚洲人民为争取国家独立和民族解放,为摆脱贫穷落后,实现发展繁荣,进行了不屈不挠的斗争,取得了举世瞩目的成就,为亚洲和世界的和平与发展作出了重大贡献。亚洲的巨变和兴起,是亚洲人民创造的伟大奇迹,也是二十世纪世界发展和进步的一个重要标志。
当前,世界多极化和经济全球化深入发展,科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。
……
我希望,在座各位,以及一切爱好和平的人们携起手来,为共同促进世界的持久和平和各国各地区的普遍发展与繁荣而努力!
谢谢各位。

江主席实用套句
I am delighted to be with you here in the Hong Kong Special Administrative Region of 中国 on this beautiful evening. I wish to express, on behalf of the Chinese Government and people, warm welcome to all of you who have come here for the Fortune Global Forum 2001 sponsored by AOL Time Warner.

In the course of the 20th century, we Asian people waged an unyielding struggle to win national independence and liberation, get rid of poverty and backwardness, and bring about development and prosperity, and scored remarkable achievements.

I hope that all of us here today will join hands with all other peace-loving people and work for a lasting world peace and common development and prosperity of all nations and regions.

文章来源:网络  作者:未知 浏览次数:3459 相关文章 ·Premier acknowledges(承认) increasing inflationary pressure
·克林顿告别白宫演说 - Farewell Address by the President to the Nation
·christmas present圣诞节礼物