Schindler's List （辛德勒的名单）
[00:40.90]<i>[ Rabbi ] Savree maranun verabonun verobotay.</i>
[00:44.67]<i>Barooch ata adony elohaynou melech aholam.</i>
[00:48.24]<i>Borah pree hagafan.</i>
[00:51.08]Barooch ata adony elohaynou melech aholam.
[00:54.75]Asher kideshano bemitzvotaiv...
[00:57.22]verazha banou veshabat kodsho...
[00:59.69]behava hencheel lanoe.
[01:01.89]Zecaron lemase berashit ke hoe yome...
[01:05.56]techelah lemekray kodesh...
[01:08.66]zecher letziat mizraim.
[01:11.87]Kee banoe bacharta veotano kedashta mekol hameem.
[01:15.27]Veshabat kodsho behavat razone.
[01:19.74]Barooch ata adony mekadesh hasabat.
[01:37.36]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[02:21.64]- Name ? - Horowitz, Salomon.
[02:25.14][ Indistinct Talking, Various Languages ]
[02:29.31]Schneider, Sarah. Birnbaum, Olga ?
[02:32.48][ Children Crying, Indistinct Talking ]
[02:35.65]<i>Over there. Over there ! Kommen Sie Doch.</i>
[02:38.95]- Isak Hudes. - Hudes, Isak.
[02:48.20]Hirsch, Salomon ? Mandel, Maria. Hirsch, Salomon.
[02:51.20]- Hauptman, Chaim ! - Weisman ! Weisman, Marcus !
[02:54.80]<i>- Feber, Ludwig ! - Feber, Ludwig.</i>
[03:00.98]-Josef Klein. - Klein.
[03:03.48]- Davidowich, Ignacy. - Paula Biffer. - Nadel, Rachela.
[03:07.52]Steiner, Gertruda. Steiner, Hilda.
[03:23.33]** [ ''Gloomy Sunday'' ]
[04:24.63][ Indistinct Chatter]
[04:30.80][ Whispering ]
[04:40.31]<i>**[ Orchestra Playing ]</i>
[05:09.30]<i>[ Maitre D'] Jerzy, you know who that man is ? I don't know.</i>
[05:13.47]<i>[ Woman Laughing ]</i>
[05:16.98]<i>**[ Orchestra Continues ]</i>
[05:30.69]Let's get together, please.
[06:09.63]Bring them over a round of drinks.
[06:13.30]Very good, sir. And who shall I say th-they are from ?
[06:18.81]You can say they are from me.
[06:42.00]From the gentleman. Where ?
[06:51.01]Do you know him ?
[06:54.18]Find out who he is.
[07:01.42]Agnieszka, I would give anything...
[07:03.95]to hear you sing tonight. [ Sighs ]
[07:06.09]But I know you won't. [ Laughs ]
[07:09.92]You embarrass me.
[07:21.27]What's he doing ?
[07:31.28]How are you doing ?
[07:33.28]You'd leave a woman alone at the table in a place like this ?
[07:37.62]Sweetheart, you're the picture of loneliness.
[07:42.62]Mmm, what a lovely fragrance. You are breaking my heart.
[07:46.13]An extra chair, please. Vodka for my friend.
[07:48.80]And for the lady ? Pernod.
[07:51.40]* Im Grunewald, im Grunewald ist Holzauktion *
[07:55.47]<i>[ Men Laughing, Whistling ] * Ist Holzauktion *</i>
[07:58.27]* Im Grunewald, im Grunewald ist Holzauktion *
[08:01.81]<i>Come to the table, girls.! Drink with us.! * Ist Holzauktion *</i>
[08:04.75]* Links um die Ecke 'rum, rechts um die Ecke 'rum *
[08:07.78]* Ueberall ist heute Holzauktion *
[08:10.75]<i>Come to us.! Marry us.!</i>
[08:15.02][ Whispering ]
[08:17.29]* Der ganze Klafter Suessholz kostet 'nen Taler *
[08:20.43]* 'Nen Taler, 'nen Taler *
[08:23.76]* Der ganze Klafter Suessholz kostet 'nen Taler *
[08:26.83]* 'Nen Taler-- **
[08:30.97]Thank you. I'll tell you what I mean by cooperative.
[08:34.54]Two days after the law is passed that allJews have to wear the star,
[08:37.98]theJewish tailors are turning them out by the gross...
[08:40.21]in a variety of fabrics at three zloty each.
[08:42.72]Tell me about your cellar wines.
[08:44.72]I have an excellent German Riesling. 1 937. Mmm, French.
[08:48.32]A Bordeaux. Chateau Latour, '28, '29 ? No, I'm sorry.
[08:51.13]It's as if they have no idea what kind of law it is.
[08:53.66]As if it's the emblem of a riding club.
[08:56.73]A Margaux, '29 ? No, no, we don't have that.
[08:58.90]Burgundy then ? A Romanee-Conti, '37 ? Yes.
[09:01.30]It's human nature. ''We'll do this to avoid that.''
[09:04.31]That's what they have done since thousands of years.
[09:06.57]It's what they do. They weather the storm.
[09:08.91]But this storm is different. This is not the Romans. This storm is the SS.
[09:13.01]<i>* Wem Gott will rechte Gunst erweisen *</i>
[09:16.88]<i>*Den schickt er in die weite Welt *</i>
[09:20.86]<i>* Wem Gott will rechte Gunst erweisen *</i>
[09:24.53]<i>*Den schickt er in die weite Welt *</i>
[09:28.36]<i>*Faleri, Falera *</i>
[09:31.90]<i>*Faleri Falera-ha ha ha *</i>
[09:35.77]<i>*Faleri, Falera *</i>
[09:39.44]<i>*Den schickt er in die weite Welt *</i>
[09:48.28]Who is that man ?
[09:50.28]That-- That's Oskar Schindler !
[09:54.62]<i>*Faleri Falera-ha ha ha *</i>
[09:58.06]<i>*Den schickt er in die weite Welt *</i>
[10:01.73]<i>*Faleri, Falera *</i>
[10:04.57]<i>*Den schickt er in die weite Welt **</i>
[10:07.80][ All ] To Krakow !
[10:12.54]** [ Singing In German ]
[10:26.95][ Soldiers Laughing ]
[10:43.14]<i>**[ Singing Continues ]</i>
[10:48.18]<i>[ Loudspeaker ] An alleJuden !</i>
[10:50.18]Ab sofort ist es allen Juden untersagt...
[10:54.12]<i>Fleisch aufkoscher Art zuzubereiten.</i>
[10:58.32]<i>Meldung an alleJuden. Ab sofort--</i>
[11:21.21]Rabbi-- Private property cannot be confiscated.
[11:23.34]How long are the schools going to be closed ? I do not know.
[11:25.35]Article 47: Pillage is formally prohibited. You don't know anything !
[11:28.68]I am familiar with the Hague Convention. Religious--
[11:30.69]They come into our house and tell us we don't live there anymore.
[11:35.02]It now belongs to a certain SS officer.
[11:37.99]Please. I only know what they tell me.
[11:40.19]And what they tell me changes from day to day.
[11:43.56]Aren't you supposed to be able to help ?
[11:46.70]I mean, what if I just took this thing off?
[11:49.87]What are they going to do about it ? They will shoot you.
[11:52.71]Why don't you stop this silly talk ? Itzhak Stern !
[11:56.88]I'm looking for Itzhak Stern.
[12:01.98]<i>[ Schindler ] Are you Itzhak Stern or not ?</i>
[12:04.99]<i>I am. Where can we talk ?</i>
[12:17.67]There's a company you did the books for on Lipowa Street.
[12:21.67]Made what ? Pots and pans ?
[12:24.17]By law, I have to tell you, sir, I'm a Jew.
[12:27.34]Well, I'm a German. So there we are.
[12:34.01]A good company, you think ? Modestly successful.
[12:37.85]I know nothing about enamelware. Do you ?
[12:40.52]I was just the accountant.
[12:43.02]Simple engineering though, wouldn't you think ?
[12:45.53]Change the machines around, whatever you do,
[12:46.86]you could make other things, couldn't you ?
[12:49.36]Field kits, mess kits. Army contracts.
[12:55.70]Once the war ends, forget it, but for now it's great.
[12:58.71]You can make a fortune, don't you think ?
[13:00.94]I think most people right now have other priorities.
[13:04.45]Like what ? [ Sighs ]
[13:07.45]I'm sure you'll do just fine once you get the contracts.
[13:09.95]In fact, the worse things get, the better you'll do.
[13:12.09]Oh, well, I can get the signatures I need. That's the easy part.
[13:15.62]Finding the money to buy the company, that's hard.
[13:19.46]You don't have any money ?
[13:21.46]Not that kind of money. You know anybody ?
[13:25.63][ Closes Case ] Jews, yeah.
[13:28.64]Investors. You must have contacts...
[13:31.64]in theJewish business community working here.
[13:33.64]What community ? Jews can no longer own businesses.
[13:36.48]That's why this one's in receivership. But they wouldn't own it.
[13:39.65]I'd own it. I'd pay them back in product-- pots and pans.
[13:42.48]Pots and pans. Something they can use.
[13:45.49]Something they can feel in their hands.
[13:47.49]They can trade it on the black market, do whatever they want.
[13:53.83]If you want, you could run the company for me.
[14:00.67]Let me understand.
[14:03.14]They'd put up all the money, I'd do all the work.
[14:05.97]What, if you don't mind my asking, would you do ?
[14:09.31]I'd make sure it's known the company's in business.
[14:11.78]I'd see that it had a certain panache.
[14:14.11]That's what I'm good at, not the work. Not the work.
[14:38.51]I'm sure I don't know anybody who'll be interested in this.
[14:44.08][ Exhales ] Well, they should be, Itzhak Stern.
[14:47.35]Tell them they should be.
[15:00.36]<i>[ Loudspeaker ] Achtung ! Achtung !</i>
[15:03.26]An alleJuden... Ab sofort ist es verboten--
[15:09.24]<i>[ Priest ] Vere dignum et justum est, aequum et salutare,</i>
[15:13.87]<i>nos tibi semper et ubique gratias agere,</i>
[15:18.45]<i>Domine Sancte, Pater Omnipotens, Aeterne Deus.</i>
[15:21.85]I've got a client who'll sell marks for zloty at 2.45 to 1 .
[15:25.45]Wool, mink collar. It's a nice coat.
[15:27.79]She'll trade it for ration coupons.
[15:29.79]Wicks, for lamps. You have a truckload of wicks ?
[15:33.29]What am I going to do with a truckload of wicks ? Nine by 1 2, nine by 1 4.
[15:37.53]<i>I don't know. Big, beautiful, Persian.</i>
[15:40.63]<i>[ Priest Continues ] Lumen aeternum mundo effudit--</i>
[15:43.64]Psst. What ?
[15:46.11]You don't recognize this ? It's shoe polish.
[15:48.14]In metal containers ? You asked for shoe polish.
[15:50.64]In metal containers. This is glass. In metal containers.
[15:52.98]It's not what I asked for. What's the difference ?
[15:54.98]What's the difference ? What's the difference ?
[15:56.98]<i>[ Others ] Shh.! My client sold it to his client,</i>
[15:59.15]who sold it to the German Army.
[16:01.22]Only by the time it got there, because of the freezing cold, it broke. All 1 0,000 units.
[16:05.59]Mmm, ooh, ooh, ooh. This is not my problem.
[16:07.96]This is not his problem. This is not your problem ?
[16:09.96]This is not my problem. All right.
[16:12.63]The German Army wants to find out where it came from.
[16:16.64]I am going to make sure they find out. Now it's your problem.
[16:20.07]You be quiet ! [ Chuckles ]
[16:28.98]Pardon me for interfering, but that's a nice shirt.
[16:35.49]Do you know where I can find a nice shirt like that ?
[16:40.76]<i>[ Priest Continues ] ...laudare, benedicere et predicare.</i>
[16:46.50]Like this ?
[16:48.50]It's illegal to buy or sell anything on the street.
[16:51.64]We don't do that. We're here to pray.
[16:57.01]<i>[ Priest Continues ] Jesum Christum Dominum Nostrum--</i>
[16:59.85]Do you have any idea how much a shirt like this costs ? Nice things cost money.
[17:04.79]<i>[ Priest Continues ] ...adorant Dominationes, tremunt Potestates.</i>
[17:09.12]Coeli coelorumque virtutes ac Beata Seraphim...
[17:14.66]socia exultatione concelebrant--
[17:17.97]How many ?
[17:20.40]I'm going to need some other things, too, as things come up.
[17:24.47]This won't be a problem. From time to time.
[17:28.98]<i>[ Loudspeaker ] Achtung ! Achtung !</i>
[18:04.95]<i>[ Children Crying ]</i>
[18:13.42]<i>[ Officers ] - Name ? Adresse ? - Formular ausfuellen !</i>
[18:16.89]<i>Weiter, weiter.! Nicht draengeln.!</i>
[18:19.46]<i>Kommen Sie hierher.! Stellen Sie sich doch an.!</i>
[18:36.44][ Silverware Clattering ]
[19:09.28]<i>[ Loudspeaker ] Achtung, achtung ! AlleJuden sind verpflichtet...</i>
[19:12.61]im abgesonderten juedischen Bezirk zu wohnen.
[19:16.42]Nichteinhaltung der Meldepflicht bei der Einwohnerbehoerde...
[19:20.65]verstoesst gegen das Edikt 44/91 und fuehrt zur Anzeige...
[19:27.36]This is obviously the right place. How are you doing ? Herr Schindler.
[19:31.20]<i>[ Indistinct Shouting ]</i>
[19:39.64]Good-bye,Jews ! Good-bye,Jews !
[19:45.01]<i>[ Girl Continues Yelling ] Good-bye,Jews.!</i>
[19:56.16]<i>This iz the vechteka, Moyshe. Ojciec.</i>
[19:58.89]<i>Nyne, this kan neash zyane.</i>
[20:09.84][ Sighs ]
[20:11.91]<i>[ Baby Crying, Woman Singing Polish Lullaby ] Oh, my God.</i>
[20:15.84]Oy, God. Oh, my God.
[20:19.35]<i>[ Crying Continues ]</i>
[20:26.19]Oh, my God.
[20:34.70]It could not be better.
[20:37.20]It could be worse. How ? Tell me.
[20:41.03][ Shouting ] How on earth could it possibly be worse ?
[20:44.04][ Slams Down Suitcase ]
[20:46.04]<i>[ Man ] Dzien dobry.</i>
[20:48.78]<i>Dzien dobry. Dzien dobry.</i>
[20:53.08]<i>Dzien dobry. Dzien dobry.</i>
[20:55.58][ Indistinct German ]
[20:58.55]Hey, Goldberg. Poldek.
[21:01.05]<i>What's this ? Uh, the Judenrat has its own police now.</i>
[21:05.46]<i>You don't say. Ordnungsdienst.</i>
[21:08.30]I'm a policeman now, could you believe it ? It's hard to believe.
[21:10.96]Oh, no, it's not hard to believe.
[21:12.97]It's a good racket, Poldek. The only racket here.
[21:15.47]Look, maybe I could put in a good word for you with my superiors.
[21:18.97]Your superiors ? Come on, they are not as bad as everyone says.
[21:23.31]Well, they're worse than everyone says, but it's a lot of money.
[21:26.65]A lot of money.
[21:29.32]Give me my housing assignment.
[21:32.15]Come on. You look funny in that hat, Goldberg.
[21:36.66][ Laughs ] You look like a clown, you know ?
[21:45.00][ Stern ] He's a very important man.
[21:47.47]Just give him two minutes of your time.
[21:49.34]Since when did time cost money ? Just sit down and listen.
[21:52.84]Please. Sir ?
[21:58.78]<i>[ Schindler ] For each thousand you invest, I will repay you with...</i>
[22:00.88]Two hundred. 200 kilos of enamelware a month,
[22:03.12]to begin in July and to continue for one year.
[22:05.15]After which time, we're even. That's it. It's very simple.
[22:08.99]Not good enough. It's not good enough.
[22:11.99]Not good enough ?
[22:14.33]Look where you're living. Look where you've been put. ''Not good enough.''
[22:18.50]A couple of months ago you'd be right, not anymore.
[22:21.17]Money's still money.
[22:25.84]No, it is not.
[22:28.18]That's why we're here.
[22:30.34]Trade goods-- that's the only currency...
[22:32.35]that'll be worth anything in the ghetto.
[22:34.35]Things have changed, my friend.
[22:38.52]Did I call this meeting ?
[22:41.02]You told Mr. Stern you wanted to speak to me.
[22:43.52]I'm here. I've made you a fair offer.
[22:46.19]Fair would be a percentage in the company.
[22:50.20][ Laughing ] Forget the whole thing.
[23:00.04]How do we know that you will do what you say ?
[23:03.18]Because I said I would.
[23:05.18]You want a contract ? To be upheld by what court ?
[23:07.48]I said what I'll do. That's our contract.
[23:10.48]<i>[ Indistinct Polish ]</i>
[23:27.73]<i>[ Man ] Piec, szesc, siedem...</i>
[23:39.51][ Machinery Buzzes ]
[23:45.02][ Schindler Clapping ]
[23:48.36]The standard SS rate for Jewish skilled labor is seven marks a day,
[23:52.69]five for unskilled and women.
[23:55.70]This is what you pay the Reich Economic Office.
[23:58.87]TheJews themselves receive nothing.
[24:01.44]Poles you pay wages. Generally, they get a little more.
[24:05.94]Are you listening ? What was that about the SS ?
[24:08.61]The rate ? The what ?
[24:10.94]TheJewish worker's salary-- you pay it directly to the SS, not to the worker.
[24:14.61]He gets nothing. But it's less.
[24:16.78]It's less than what I would pay a Pole. It's less.
[24:18.95]That's the point I'm trying to make.
[24:21.96]Poles cost more.
[24:24.62][ Sniffs ] Why should I hire Poles ?
[24:29.30]An enamelware factory over at, uh, Lipowa Street.
[24:33.30]It, uh, it, um-- It's owned by a German.
[24:36.30]But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods--
[24:39.47]for eggs, I don't know what you need--
[24:41.81]with the Polish workers. You can't get it here.
[24:43.98]Also, he's asking for ten healthy women for the-- I am healthy.
[24:48.32][ Crowd Laughing ] Bring your sister, okay ?
[24:51.45][ Shouting Orders In German And Polish ]
[24:58.12]You need to convince them you have a trade, something valuable to the war effort.
[25:01.63]Like what ? What if you don't ? I'm a musician.
[25:03.96]Your name goes on a list. And they put you on trucks--
[25:07.63]No, no, no, that's not true. You're a musician ?
[25:09.84]<i>Yeah. I'd find a good hiding place if I were you.</i>
[25:12.44]I'm not going to hide like some animal. There are places to hide.
[25:16.98]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[25:23.52]I'm a graduate of the University of Lwow.
[25:26.99]I used to work at the hydroelectric station in Roznow--
[25:35.50]I'm gonna get the necessary papers because this card is no good anymore.
[25:39.50]You can stay in this line all day, you'll still get one of these.
[25:42.00]They are no good. You'll have to leave the line now,
[25:45.84]<i>then you'll get a blue card, a Blauschein, to say that you are an essential worker.</i>
[25:50.51]I'll get these papers for you at Pankiewicz.
[25:53.68]Pharmacist. Just there, look.
[25:55.75]Guess who is here ?
[25:57.75][ Goldberg ] Poldek ! Enjoying the weather, Poldek ?
[26:00.52]Enjoying the lines ? Need some shoe polish ?
[26:03.59]<i>In a metal container maybe ? [ Goldberg Laughs ]</i>
[26:06.19]Not essential ? I think you misunderstand the meaning of the word.
[26:10.76]<i>No Blauschein, sir. Stand over there.</i>
[26:13.73]Move. Next !
[26:16.60]What do you mean, ''Not essential'' ?
[26:18.94]I teach history and literature. Since when is not essential ?
[26:29.95]He's a metal polisher.
[26:39.29]It was not right ? It's very good. He's 53 years old.
[26:42.13]It's too new. Mmm. Thank you.
[26:53.47]You're crazy. You left it in your drawer.
[26:55.98]How many times have I told you ?
[26:58.31]Your work certificate you keep in your pocket at all times.
[27:01.11]And you leave everything in your drawer.
[27:03.15]<i>[ Stern ] How many times I've told you ?</i>
[27:05.62]I'm a metal polisher.
[27:17.63]<i>[ Man ] Take the round sheet of tin,</i>
[27:20.33]dip it in soap emulsion.
[27:24.30]<i>[ Liquid Splashing ] Then place it centrally in the press.</i>
[27:44.66]We obtain the soup pot. The soup pot.
[27:51.60]Grosz, Mrs. Grosz, stay together.
[27:59.01]<i>Sir, I have ten work permits here for the Deutsche Emailwarenfabrik,</i>
[28:04.28]cosigned by Mr. Bankier and myself.
[28:07.18]<i>[ Foreman ] If it's carbonized, clean it with a file.</i>
[28:11.95]But don't touch both the electrodes at the same time.
[28:16.79]You'll get electrocuted. Here, have a try.
[28:24.33]<i>[ Foreman ] Roll the metal under the press,</i>
[28:26.80]but be very careful unless you want your fingers...
[28:29.30]<i>to become part of the teapot.</i>
[28:33.71]Occupation ? I'm a writer. I play the flute.
[28:37.48]But Moses is a skilled metalworker.
[28:40.98]He can make tin pots. He can make tanks.
[28:43.32]He can make whatever Mr. Schindler asks.
[28:45.32]He's highly skilled. Give him your card.
[28:47.99]Moses, give him your card.
[28:52.43]<i>[ Foreman ] Now, dip the basin with the tongs...</i>
[28:54.83]<i>into the enamel solution.</i>
[28:59.43]<i>And after swiveling it around, carefully place it aside to drip dry.</i>
[29:06.87]And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you.
[29:10.41]Don't say a word.
[29:12.51]<i>[ Schindler ] Filing, billing, keeping track of my appointments, shorthand.</i>
[29:16.08]Typing, obviously. How is your typing ? Uh, all right.
[29:30.26][ Typing Slowly ]
[29:35.20][ Typing Slowly ]
[29:38.54][ Typing Slowly, Bell Rings ]
[29:47.61][ Typing Extremely Slow ]
[29:56.79][ Barely Typing ]
[30:04.00][ Typing Quickly ]
[30:15.24]You need a secretary. Pick one.
[30:18.98]I don't know how. They're all so... qualified.
[30:23.98]You have to choose.
[30:26.99][ Sighs ]
[30:29.26]<i>Prosze sie ladnie usmiechac. Big smile. Big smile.</i>
[30:33.59][ Camera Shutter Clicks ]
[30:37.76]<i>**[ Piano ]</i>
[30:53.01]If you would, look after my guest.
[30:56.02]<i>[ Schindler ] Um, boxed teas are good. Coffee, pate, um...</i>
[31:01.39]kielbasa sausage, cheeses, Beluga caviar. Yes.
[31:05.63]And, of course, who could live without German cigarettes ?
[31:07.56]<i>Get me as many as you can find.</i>
[31:09.83]<i>And some more fresh fruit.</i>
[31:12.00]<i>The real rarities-- oranges, lemons, pineapples.</i>
[31:14.87]<i>I need several boxes of Cuban cigars. The best. Yes.</i>
[31:17.67]<i>And dark, unsweetened chocolate. Not in the shape ofladyfingers, the chunk chocolate.</i>
[31:21.51]<i>Yes. Big as my hand, you sample at wine tastings.</i>
[31:24.74]<i>We're going to need lots of cognac. The best, Hennessy.</i>
[31:28.01]<i>Dom Perignon champagne. Um, get L 'espadon sardines...</i>
[31:33.52]<i>and, oh, try to find nylon stockings.</i>
[31:39.03]<i>[ Schindler ] It is my distinct pleasure to announce...</i>
[31:42.36]<i>the fully operational status of Deutsche Email Fabrik...</i>
[31:48.03]<i>[ Foreman ] Patrzjakies szmaty.!</i>
[31:49.37]<i>manufacturers of superior enamelware crockery...</i>
[31:52.87]<i>expressly designed and crafted for military use.</i>
[31:58.38]<i>Utilizing only the most modern equipment,</i>
[32:01.11]<i>D.E.F. 's staff of highly-skilled and experienced artisans andjourneymen...</i>
[32:06.29]<i>deliver a product of unparalleled quality,</i>
[32:09.92]<i>enabling me to proffer, with absolute confidence and pride,</i>
[32:13.96]<i>a full line of field and kitchenware...</i>
[32:16.63]<i>unsurpassable in all respects by my competitors.</i>
[32:20.80]<i>See attached list and available colors.</i>
[32:23.54]<i>Anticipating the enclosed bids will meet with your approval.</i>
[32:28.41]<i>Made in Havana, Cuba. Looking forward to a long and mutually prosperous association.</i>
[32:32.31]<i>Look at this. I extend to you in advance my sincerest gratitude...</i>
[32:35.65]<i>and very best regards. Oskar Schindler.</i>
[32:38.65]<i>Yeah, I need 700 gross from here for next Thursday.</i>
[32:42.16]Nine hundred-- No, make it ten for Wednesday.
[32:44.99]All this stuff here goes to Madritsch's factory on Tuesday of next week.
[32:56.77]<i>[ Horn Honking ]</i>
[33:04.64]<i>[ Schindler ] My father was fond of saying, ''You need three things in life:</i>
[33:08.15]<i>''a good doctor, a forgiving priest...</i>
[33:12.32]<i>and a clever accountant. ''</i>
[33:18.99]The first two... [ Chuckles ] I've never had much use for.
[33:23.13]But the third--
[33:31.84]Just pretend, for Christ's sake.
[33:39.01]Is that all ?
[33:47.02]I'm trying to thank you.
[33:50.36]I'm saying I couldn't have done this without you.
[33:57.03]The usual thing would be to acknowledge my gratitude.
[34:00.03]It would also, by the way, be the courteous thing.
[34:09.98][ Sighs ]
[34:16.72]Get out of here.
[34:22.66]<i>[ Door Buzzer ]</i>
[34:32.33]<i>[ Schindler ] Klonowska, who is it ?</i>
[34:44.84]She's so embarrassed. Look at her.
[34:59.53]You know something ? You would like her.
[35:01.93]Oskar, please. What ?
[35:03.93]I don't have to like her... just because you do. You would, though.
[35:06.43]It doesn't work that way.
[35:11.60]<i>[ Door Closing ]</i>
[35:21.95]You've done well here.
[35:27.29]You look wonderful.
[35:32.73]Be careful of the step, miss. Mrs. Schindler, Marek.
[35:43.07]** [ ''Gloomy Sunday'' ]
[35:48.94]It's not a charade, all this ? How could it be a charade ?
[35:52.98]The clothes, the car, the apartment. Wait a minute.
[35:55.48]Take a guess how many people are on my payroll. Oskar.
[35:59.49]My father, at the height of his success, had 50. I've got 3 50.
[36:05.29]3 50 workers on the factory floor, with one purpose.
[36:09.63]To make pots and pans ?
[36:11.96]To make money. For me.
[36:15.97][ Sighs ]
[36:21.64]Does anyone ask about me ?
[36:26.31]Back home ? Everybody.
[36:29.65]All the time.
[36:35.99]They won't soon forget the name Schindler here, I can tell you that.
[36:43.00]''Oskar Schindler,'' they'll say.
[36:46.33]''Everybody remembers him.
[36:49.84]''He did something extraordinary.
[36:54.34]''He did something no one else did.
[36:59.51]''He came here with nothing--
[37:05.92]''and built a bankrupt company into a major manufactory.
[37:11.59]''And left with a steamer trunk--
[37:15.26]''Two steamer trunks full of money,
[37:19.93]all the riches of the world.''
[37:26.27]It's comforting to see that nothing's changed.
[37:29.61]You're wrong, Emilie. [ Kissing Sound ]
[37:33.28]There's no way I could have known this before,
[37:35.78]but there was always something missing.
[37:39.29]In every business I tried, I can see now, it wasn't me that failed.
[37:43.46]Something was missing.
[37:46.29]Even if I'd known what it was, there's nothing I could have done about it...
[37:49.96]because you can't create this thing.
[37:54.63]And it makes all the difference in the world between success and failure.
[38:31.30]Should I stay ?
[38:35.14]It's a beautiful city.
[38:39.98]I asked you if I should stay.
[38:44.98]It's up to you.
[38:51.99]Promise me, Oskar, no doorman or maitre d' will ever presume...
[38:56.66]I'm anyone other than Mrs. Schindler, and I'll stay.
[39:08.27][ Indistinct German ]
[39:23.12]I could try to read this or I could eat my lunch while it's still hot.
[39:27.46]We're doing well ?
[39:29.50]Yes. Better this month than last ?
[39:30.83]Yes. Any reason to think next month will be worse ?
[39:33.17]The war could end.
[39:46.31]What ? There is a machinist outside...
[39:48.98]who'd like to thank you personally for giving him a job.
[39:52.15]Every day he comes. He's very grateful. It'll just take a minute.
[40:03.16]<i>Mr. Lowenstein ?</i>
[40:12.51]I want to thank you, sir,
[40:15.67]for giving me the opportunity to work.
[40:18.51]You're welcome. I'm sure you're doing a great job.
[40:21.51]The SS beat me up. They would have killed me,
[40:25.92]but I am essential to the war effort, thanks to you.
[40:32.69]I work hard for you.
[40:35.39]I'm sure you do. I'll continue to work hard for you.
[40:39.53]That's great. Thanks.
[40:41.53]God bless you, sir. All right.
[40:44.07]You are a good man.
[40:49.21]He saved my life. Yes, he did.
[40:52.38]God bless him. Yeah. Come on.
[40:57.22]God bless you.
[41:12.13]<i>[ Stern ] I'm sorry, Herr Direktor, but you're running very late.</i>
[41:15.13]<i>This is for the Obersturmbannfuehrer, sir.</i>
[41:18.47]And this is for his niece, Greta. It's her birthday.
[41:21.47]Greta as in Garbo. By the way, don't ever do that to me again.
[41:24.31]Go. Go, go, drive ! Don't bow.
[41:26.98]Did you happen to notice that that man had one arm ? What ? Did he ?
[41:34.65]What's his use ? Very useful.
[41:39.99][ Shouts ] How ? Very useful ! Success !
[41:51.34]<i>*Achrar kach loe nedah *</i>
[42:11.56]<i>[ Officer ] Besen und Schaufeln werden ausgeladen...</i>
[42:14.79]<i>jeder nimmt sich eine und dann wird die Strasse gereinigt.</i>
[42:17.50]We'll be late for work.
[42:19.80]<i>[ Horn Honking ]</i>
[42:32.01]<i>[ Rolf Czurda ] You shouldn't think of them as yours, Oskar.</i>
[42:35.18]You need to understand that some of the officers here...
[42:37.18]don't give a damn about production.
[42:40.02]To them, it's a matter of, um, national priority...
[42:44.19]thatJews be made to shovel snow.
[42:46.59]<i>It's got nothing to do with reality, Oskar.</i>
[42:49.19]<i>You know it and I know it.</i>
[42:51.36]<i>Jews shoveling snow--</i>
[42:53.70]<i>It's got a, um, ritual significance.</i>
[43:00.04]Come with me. I am an essential worker.
[43:03.61]Essential worker ? [ Laughing ] Yes.
[43:06.38]<i>[ Officer Laughing ]</i>
[43:09.28]I work for Oskar Schindler. Essential worker for Oskar Schindler.
[43:12.95]A one-armed Jew ? Twice as useless ! Yes, yes.
[43:16.46]I lost a day of production, Rolf.
[43:20.56]<i>[ Lowenstein ] I work for Oskar Schindler.</i>
[43:23.80]Danka, look at the snow. Look at the snow. Look at the snow !
[43:27.93][ Gunshot ]
[43:30.94]I lost a worker. I expect to be compensated.
[43:35.81]File a grievance with the Economic Office. It's your right.
[43:38.81]Would it do any good ? Of course not.
[43:41.65][ Chuckles ]
[43:44.48]A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch...
[43:48.75]<i>and he told us that to believe theJewish skilled worker had a place...</i>
[43:52.49]<i>in Reich economics was a treasonable idea.</i>
[44:00.30]A one-armed machinist, Oskar ?
[44:05.27]He was a metal press operator.
[44:29.46][ Moaning ]
[44:40.34]<i>[ Panting, Moaning ]</i>
[44:45.78]Shit. I don't believe it.
[44:48.18]Stern, is that you ?
[44:50.52]No, it's Poldek. It's about Stern.
[44:54.79]<i>[ Soldier ] Leave your luggage on the platform.</i>
[44:58.69]<i>Clearly label it.</i>
[45:00.86]<i>Given name first, then your surname.</i>
[45:05.13]<i>Do not bring your baggage with you.</i>
[45:07.80]It will follow you later.
[45:10.80]Leave your luggage on the platform.
[45:14.14]Clearly label it.
[45:16.24]<i>[ Loudspeaker ] Lassen Sie Ihr Gepaeck am Bahnsteig.</i>
[45:25.15]He's on the list. He is ?
[45:28.32]Well, let's find him. I'm sorry. You can't have him.
[45:31.32]He's on the list. If he were an essential worker, he would not be on the list.
[45:34.33]I'm talking to a clerk. What is your name ?
[45:37.16]Sir, the list is correct. I didn't ask you about the list.
[45:40.33]I asked you your name. Klaus Tauber.
[45:46.84]<i>Hauptscharfuehrer, this gentleman thinks a mistake's been made.</i>
[45:50.78]My plant manager is somewhere on this train.
[45:53.35]If it leaves with him on it, it'll disrupt production...
[45:55.51]and the Armaments Board will want to know why.
[45:57.85]<i>[ Loudspeaker ] Achtung, dieser Zug faehrt jetzt ab.</i>
[46:00.19]Is he on the list ? Yes, sir. Itzhak Stern.
[46:04.42]Well, the list is correct, sir. There is nothing I can do.
[46:10.10]<i>What is your name ? [ Loudspeaker ] Close and secure all doors.</i>
[46:13.27]<i>My name ? My name is Kunder. This train is now leaving.</i>
[46:16.77]<i>Kunder. Hauptscharfuehrer Kunder.</i>
[46:19.27]K-U-N-D-E-R. And what's yours ?
[46:23.54]Gentlemen, thank you very much.
[46:25.94]I think I can guarantee you you'll both be in...
[46:28.65]Southern Russia before the end of the month. Good day.
[46:32.45]<i>[ Conductor ] Zamykac dokladnie drzwi. Dokladnie zamykac drzwi.</i>
[46:37.62]Stern ! Stern !
[46:39.63]Itzhak Stern !
[46:41.66][ Train Whistle Blowing ]
[46:47.93]Stern ! Itzhak Stern !
[46:50.64]<i>[ Kunder, Tauber ] Stern.! Stern.! Itzhak Stern.!</i>
[46:59.48]<i>Stern ! Herr Direktor.</i>
[47:02.51][ Coughing ] My apologies.
[47:05.45]Stop the train ! He's here ! I apologize.
[47:08.45]- Stop the train ! - Stop the train ! Stop it !
[47:25.97]<i>Sign here. Initial there. [ Whistle Blowing ]</i>
[47:29.81]Makes no difference to us, you understand. This one, that one.
[47:33.98]<i>[ Train Whistle Blowing ] It's the inconvenience to the list.</i>
[47:36.65]It's the paperwork. I somehow left my work card at home.
[47:40.49]I tried to explain them it was a mistake, but--
[47:44.32]I'm sorry, it was stupid ! What if I got here five minutes later ?
[47:48.49]Then where would I be ?
[49:33.47]<i>Sacrean, sacrean end tzukeer.</i>
[49:36.40]<i>Tzukeer end sacrean.</i>
[49:42.67]I woke up from a dream this morning.
[49:45.31]I was broke and sharing a room with 1 2 people I didn't know,
[49:49.65]only to discover I was broke and sharing a room with 1 2 people I didn't know.
[49:54.95][ Chuckling ]
[49:55.99]You laugh about it ? I have to laugh.
[49:58.49]You are living behind walls.
[50:01.46]<i>The walls I can deal with. It's the restrictions to my life I'm tired of.</i>
[50:06.33]<i>Those walls keep them out. That's all I care about.</i>
[50:09.53]I like it here. There's a kind of, I don't know,
[50:12.34]ancestral squalor to it all.
[50:14.71]<i>You are a slave to these people. No one envies us anymore.</i>
[50:17.01]I'm smart. Oh, yes, you're smart.
[50:19.18]You're a real genius. You had your chance.
[50:21.51]Today, today I actually found time to organize a thought.
[50:26.32]I can't remember the last time I did that.
[50:29.19]When's the last time we did this ?
[50:31.19]When's the last time we stood around and talked ?
[50:33.66]No one ordered me onto a truck today.
[50:37.03]No one took my business away from me.
[50:39.40]You don't really have a business to take.
[50:41.53]There's nowhere down from here.
[50:43.87]This is it. This is the bottom.
[50:46.20]The ghetto is... liberty.
[50:56.15]This street divides the ghetto just about in half.
[50:59.55]Right side, Ghetto A: civil employees,
[51:04.99]industrial workers and so on.
[51:07.99]Left side, Ghetto B: surplus labor,
[51:13.00]the elderly and infirm mostly.
[51:15.53]<i>Which is where you'll want to start, huh ?</i>
[51:18.60]<i>Do you have any questions, sir?</i>
[51:20.67]<i>Ja, why is the top down ? I'm fucking freezing.</i>
[51:26.41][ Wilhelm Kunde ] We expect a labor force of 25,000 to 30,000.
[51:29.18]Segregated, of course. The men in the barracks near the quarry.
[51:32.35]The women on the other side of the wire.
[51:33.69][ Goeth ] My place is where ? There, sir.
[51:36.35]There ? You call that a villa ? Yes, the villa.
[51:39.86]Their synagogue, can you see it ? That's not a villa.
[51:42.26]We're planning to turn it into the camp stables. It's a house.
[51:45.60][ Goeth ] What's that over there ?
[51:49.53][ Kunde ] Kindergarten. Fifty-one.
[51:52.37]And we have a dentist, shoemaker, practical physicians.
[51:59.04][ Guard ] There they are, sir.
[52:02.78][ Goeth Sniffs ] Hmm.
[52:05.95]One of you is, uh, a very lucky girl.
[52:10.46]There is an opening for a job,
[52:14.29]away from all this... backbreaking work,
[52:18.30]at my new villa. [ Sniffs ]
[52:21.97]Uh, which of you has...
[52:26.64]domestic experience ?
[52:32.31]<i>Ja, on second thought, I don't really want someone else's maid.</i>
[52:36.65]All those annoying habits I have to undo.
[52:44.99][ Chuckles ] I don't want to give you my cold.
[52:47.83]Uh, what's your name ?
[52:50.16]Helen Hirsch. What ?
[52:52.50][ Coughing ] Helen Hirsch.
[52:54.50]What ? I can't hear. Helen Hirsch.
[53:14.65]<i>Ja. [ Woman ] Take it all down.!</i>
[53:17.32]<i>[ Officer Blows Whistle ] To work.!</i>
[53:19.82]<i>[ Woman Arguing ] Take it down.! It is not safe.!</i>
[53:24.33]She says the foundation was poured wrong. She's got to take it down.
[53:27.17]I told her it's the barracks, not the fucking Hotel Europa.
[53:30.34]Fucking Jew bitch engineer. You fucking bitch !
[53:34.67]<i>Herr Kommandant. The entire foundation...</i>
[53:39.01]has to be torn down and repoured.
[53:41.85]If not, there will be at least a subsidence...
[53:45.35]at the southern end of the barracks.
[53:48.02]Subsidence, and then collapse.
[53:50.69]And you are an engineer ? Yes.
[53:53.53]My name is Diana Reiter. I'm a graduate...
[53:56.03]of Civil Engineering from the University of Milan.
[53:58.70]Ah, an educated Jew, like Karl Marx himself.
[54:13.61]Shoot her. What ?
[54:17.95]<i>[ Gasps ] Herr Kommandant, I'm only trying to do my job.</i>
[54:22.62]<i>Ja, I'm doing mine.</i>
[54:24.62]But, sir, she's foreman of construction.
[54:26.79]We are not going to have arguments with these people.
[54:32.80]No. Shoot her here, on my authority.
[54:47.31]<i>It will take more than that.</i>
[54:49.65]<i>[ Goeth ] I'm sure you're right.</i>
[54:58.99]Take it down, repour it, rebuild it. Like she said.
[55:03.96]We have more to see, but we have only one more hour of light.
[55:09.90]** [ Humming ]
[55:18.98]<i>[ Goeth ] Today is history.</i>
[55:23.11]<i>Today will be remembered.</i>
[55:26.62]Years from now, the young will ask with wonder...
[55:32.59]about this day.
[55:35.16]Today is history, and you are part of it.
[55:40.17]Six hundred years ago...
[55:43.30]** [ Singing Morning Prayer]
[55:45.80]<i>when elsewhere they were footing the blame for the Black Death, Kazimierz the Great, so-called,</i>
[55:49.97]<i>*Ke laolam chasedo * told theJews they could come to Krakow.</i>
[55:53.28]<i>Chaja, bread. [ Goeth Continues ] They came.</i>
[55:56.51]<i>Not that fat. No, less. They trundled their belongings into the city.</i>
[55:59.85]<i>Yes, a bit less. They settled.</i>
[56:01.85]<i>They took hold. They prospered...</i>
[56:07.46]<i>in business, science, education, the arts.</i>
[56:12.66]<i>They came here with nothing.</i>
[56:15.47]<i>**[ Praying Continues ] Nothing.</i>
[56:18.97]<i>And they flourished.</i>
[56:21.67]<i>For six centuries there has been a Jewish Krakow.</i>
[56:27.48]<i>Think about that.</i>
[56:30.82]<i>By this evening,</i>
[56:32.82]<i>those six centuries are a rumor.</i>
[56:37.02]They never happened.
[56:40.99]Today is history.
[57:04.68]<i>Absitzen und in Zweierreihen antreten.!</i>
[57:09.72]<i>[ Whistle Blowing, Indistinct Shouting ]</i>
[57:13.06]I think we will start... with Ghetto B.
[57:18.93]<i>Hopp, hopp, hopp, hopp.!</i>
[57:22.20]<i>[ Dogs Barking ]</i>
[57:27.57]All right ? Start from both sides ?
[57:30.11]I would like you to start there. The right side ?
[57:32.28]The right side, yeah. And then move around. Okay.
[57:37.05]<i>[ Loudspeaker ] Beschriften Sie es deutlich. Es wird Ihnen nachgeschickt.</i>
[57:44.06]Lassen Sie Ihr Gepaeck stehen.
[57:46.83]Beschriften Sie es deutlich.
[57:50.73]Es wird Ihnen nachgeschickt.
[57:54.30]<i>[ Soldier ] Aufmachen ! Lakoom.</i>
[57:56.97]<i>Loe ani loe yodahat olay kaday lehachnese at hayladeem mitachat la shoolchan.</i>
[58:00.31]<i>Mitacht la meeta. Bohow.</i>
[58:07.08]<i>[ Soldiers ] Hopp, hopp, hopp, hopp !</i>
[58:16.25][ Soldiers Shouting In German ]
[58:20.53]<i>[ Soldier ] 'Runterkommen !</i>
[58:45.82]<i>[ Soldiers Shouting, Banging On Doors ]</i>
[58:49.52]<i>[ Soldier ] 'Rauskommen,Juden !</i>
[58:52.06][ Soldiers Shouting ]
[58:58.63]<i>[ Soldier ] Ziehen Sie sich warm an ! Kommen Sie 'raus !</i>
[59:08.07]<i>[ Soldier ] Na Platz !</i>
[59:10.41]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[59:19.25]Gold, Chaim ! Platz Chodi.
[59:22.92]<i>Gold, Chaim ! Yes, Chaim Gold.</i>
[59:28.76][ Speaking Polish ]
[59:33.90]<i>Nie zabijaj.! Nie zabijaj.! [ Woman Screams ]</i>
[59:37.20]<i>[ Soldier ] Ziehen Sie warme Kleidung an und begeben Sie sich zum Platz--</i>
[59:40.47]<i>[ Whistle Blows ] Keine Koffer.! Keine Koffer.!</i>
[59:44.11]<i>Gehen Sie durch.! Keine Koffer.! Keine Koffer.!</i>
[59:47.91]<i>Hey, little boy. Wie alt bist du, huh ?</i>
[59:50.78]<i>Na, wie hiesst du ? Wie heisst du, huh ?</i>
[59:54.75]<i>Keine Koffer, hab'ich gesagt.! [ Screaming ]</i>
[59:57.42]<i>Packt keine Koffer.! Keine Koffer.!</i>
[59:59.96]<i>'Rueber zum Platz Chodi.! Koffer hierlassen.!</i>
[60:03.23]<i>Blauschein. Platz Chodi.!</i>
[60:06.26]<i>Was soll der Koffer hier?</i>
[60:08.60]<i>Alles 'rueber zum Platz Chodi.!</i>
[60:16.44][ Shouting Continues ]
[60:22.58]<i>[ Footsteps ]</i>
[60:27.45]We're getting out through the sewers.
[60:29.29]I have to check if they're clear.
[60:32.12]Mila, pack some things. Nothing bigger than this. I can't go in the sewers.
[60:35.26]I told you I won't go in the sewers.
[60:41.50]You can go. Yes, you can.
[60:47.14]I won't go in the sewers.
[60:51.98]<i>[ Whistle Blows ]</i>
[61:00.02][ Soldier] Move !, Over there ! Over there ! Move !
[61:04.52]Your card,Jew !
[61:06.89]Deine Papiere, Jude !
[61:13.50]<i>That line. [ Whistle Blowing ]</i>
[61:17.54]<i>Ich geh'nicht 'rauf wegen Deiner verdammten Karte.!</i>
[61:22.44]Deine Scheisskarte !
[61:28.28]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[61:35.05]<i>[ Woman Wailing In German ]</i>
[61:43.73]<i>Was soll denn die Scheisse ? Bist du denn verrueckt geworden?</i>
[61:46.13]<i>Mit diesem Scheissgewehr haettest du mich erschiessen koennen.!</i>
[61:48.73]<i>Du hast so nah an mir vorbeigeschossen.!</i>
[61:50.87]<i>Was heisst hier Entschuldigung. Du bist wohl verrueckt geworden.!</i>
[61:53.37]<i>[ Soldier ] Zurueckbleiben ! Zurueckbleiben !</i>
[62:00.91]<i>[ Soldier ] Nicht sprechen, nicht sprechen ! Einfach zu den Lastwagen gehen !</i>
[62:04.78]Weiterlaufen ! Weiterlaufen ! Nicht sprechen !
[62:07.45]<i>[ Whistle Blows ]</i>
[62:17.60]<i>Komm her, du Judensau.!</i>
[62:19.50]<i>Bleib stehen, hab'ich gesagt. Bleib stehen.!</i>
[62:24.94]<i>[ Whispering In Polish ]</i>
[62:27.94][ Indistinct Polish ]
[62:33.24]<i>Chodzcie tu szybko.!</i>
[62:40.79]<i>[ Footsteps ]</i>
[62:53.03]<i>[ Door Bursts Open ]</i>
[63:10.98][ Chattering, Baby Crying ]
[63:13.99][ Whistle Blowing, Soldiers Shouting ]
[63:19.49]She's good as dead. Leave her.
[63:22.03]Give me a moment. Just let me bring her inside.
[63:27.50]<i>[ Gasps, Screams ] [ Man Speaking German Over Loudspeaker ]</i>
[63:31.17]You can join her... or join the line.
[63:36.41]<i>[ Soldiers Shouting, Whistles Blowing ]</i>
[63:39.68]<i>Women to the left.! Wilhelm ! Rose !</i>
[63:42.08]Men to right. Women to the left. [ Protesting In German ]
[63:45.02]Women to the left. Let me go ! I won't leave my husband !
[63:47.82][ Shouting, Wailing ]
[63:52.56]Women to the left, and men to the right. Promise me, be safe.
[63:58.06]<i>[ Man ] Your government is in the wrong country.!</i>
[64:01.23][ Shouting, Wailing Continue ]
[64:07.07]Mama ! Mama !
[64:11.28][ Shouting In Polish ]
[64:23.75]<i>[ Dogs Barking, Soldiers Shouting ]</i>
[64:27.93][ Machine Gun Fire ]
[64:32.23][ Gasping, Panting ]
[64:40.74][ Grunts ]
[64:47.41][ Gasps ]
[65:04.46][ Women Panting ]
[00:01.14]<i>[ Distant Machine Gun Fire ]</i>
[00:11.15]<i>[ Bell Chiming ]</i>
[00:18.09]Oh, God, Danka ! [ Gasps, Whimpers ]
[00:25.63]<i>You have a Blauschein. Blauschein doesn't matter anymore.</i>
[00:28.44]They are cleaning out the ghetto. There's not enough room for you.
[00:31.27]What are you talking about ? We tried it before. There's more than enough room.
[00:35.01]- I changed my mind ! - Mama !
[00:38.15]Look at the space in there. Now look at me. You are just scared.
[00:42.65]I can fit the girl, but not you.
[00:44.99]- Mama, I'm coming out ! - Stay where you are.
[00:47.52]I'd rather you be here than who knows where.
[00:54.83]<i>[ Soldiers Shouting In German ]</i>
[00:58.47]<i>[ Dogs Barking ]</i>
[01:12.35]<i>Herr Kommandant.! [ Soldiers Laughing ]</i>
[01:14.15]Very good saluting.
[01:16.38]I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road...
[01:20.19]so there will be no obstructions to the thoroughfare.
[01:23.36]Finish and join the lines, little Polish clicking soldier.
[01:28.03]<i>[ Chuckles ] [ Dogs Growling ]</i>
[01:31.07][ Laughing, Muttering Continue ]
[01:39.04]<i>[ Distant Machine Gun Fire ]</i>
[01:46.41][ Blows Whistle ]
[01:50.72]Mrs. Dresner ?
[01:54.72]Oh, you are a friend of my son's.
[01:57.22]Don't worry, I'll go quietly. I'll be no trouble.
[01:59.76]No, get under the stairs. They'll be done searching soon. You'll be safe there.
[02:04.10]Please hide ! Please ! [ Muttering ] ...warmed by the sun.
[02:07.54]Hide under the stairs.
[02:12.57][ Boy ] I've searched the building. There's no one here.
[02:15.38]<i>Also, gehen wir zum naechsten Block. Einverstanden.</i>
[02:25.75]<i>Danka.! Ah.! Mama !</i>
[02:28.32][ Panting ]
[02:40.74]<i>[ Soldiers Shouting In Distance ]</i>
[02:44.17]Come with me. I will put you in the good line.
[02:49.84]Do you know the saying, ''An hour of life is still life'' ?
[02:53.08]You are not a boy anymore. I'm saying a blessing for you.
[02:59.12]<i>[ People Shouting, Machine Guns Firing ]</i>
[03:04.13]<i>**[ Children's Choir Singing ''Oyfn Pripetshok'']</i>
[03:07.63]<i>* Ofyn pripetshok brent a fayerl *</i>
[03:10.63]<i>* Un in shtub iz heys *</i>
[03:15.77]<i>* Un der rebe lerent kleyne kinderlech *</i>
[03:21.04]<i>*Dem alefbeys *</i>
[03:25.11][ Machine Gun Fire ]
[03:26.15]<i>* Un der rebe lerent kleyne kinderlech *</i>
[03:30.99]<i>*Dem alefbeys *</i>
[03:34.22][ Gunshot, People Screaming ]
[03:36.49]<i>*Zetzhe kinderlech gedenktzhe tayere *</i>
[03:41.86]<i>* Vos ir lerent do *</i>
[03:47.33]<i>*Zogtzhe noch amol un take noch amol *</i>
[03:52.41]<i>*Komets alefo *</i>
[03:56.04][ Shouting ]
[03:57.55]<i>*Zogtzhe noch amol un take noch amol *</i>
[04:03.05]<i>*Komets alefo *</i>
[04:08.36]<i>* Ofyn pripetshok brent a fayerl *</i>
[04:13.36]<i>* Un in shtub iz heys *</i>
[04:16.40][ Officers Shouting ]
[04:18.57]<i>* Un der rebe lerent kleyne kinderlech Dem alefbeys *</i>
[04:25.17][ Shouting, Gunshot ]
[04:27.74][ Dog Barking ]
[04:30.34][ Gunshots ]
[04:34.72]Oh, please, let's go. Let's go, please.
[04:39.55]<i>*Zetzhe kinderlech gedenktzhe tayere *</i>
[04:44.86]<i>* Vos ir lerent do *</i>
[04:49.96]<i>*Zogtzhe noch amol un take noch amol *</i>
[04:55.10]<i>*Komets alefo *</i>
[04:58.87]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[05:00.88]<i>*Zogtzhe noch amol un take noch amol *</i>
[05:05.65]<i>*Komets alefo **</i>
[05:15.72][ Whimpering ]
[05:21.90]<i>[ Footsteps Approaching ]</i>
[05:29.94]<i>[ Whistle Blows, Dogs Barking ]</i>
[06:10.34][ Speaking Polish ]
[06:44.18]<i>Nie.! Prosze pana, niech pan--</i>
[06:46.51]** [ Hits Piano Keys ]
[06:53.15]<i>[ Girl ] ...nie znajdziemy !</i>
[06:55.59]<i>[ Machine Gun Fire ] **[ Piano ]</i>
[06:59.83][ Shouting In German ]
[07:03.83]<i>**[ Piano Continues ]</i>
[07:10.70]<i>[ Machine Gun Fire Continues ]</i>
[07:17.08][ Both Panting ]
[07:19.88]<i>Was ist das ? Ist das Bach ? Nein, nein. Mozart.</i>
[07:24.02]<i>Mozart ? Ja.</i>
[07:26.22]<i>**[ Piano Continues ]</i>
[07:37.56]<i>[ Machine Gun Fire, Piano Continue ]</i>
[07:43.64]<i>[ Dog Barking ]</i>
[07:45.87]<i>Das wollen wir heute noch schaffen ? Nee, schaffen wir nie.</i>
[07:49.38]<i>Jemu niedobrze sie robi.</i>
[07:53.95]<i>Nee, das schaffen wir nie.</i>
[07:56.48]I wish this fucking night were over.
[07:59.75]<i>**[ Piano Continues ]</i>
[08:02.76]<i>[ Machine Gun Fire Continues ]</i>
[08:37.96]<i>-[ Whistle Blows ] -Appell.! Fuenferreihen.!</i>
[08:45.83]<i>Halt, alle anstellen.!</i>
[08:58.28]<i>Namen verlesen.! Wer aufgerufen wird, hebt seine Hand und ein deutliches Jawhol.!</i>
[09:02.68]<i>[ Shouts Name ] [ Man ] Jawohl.</i>
[09:06.32]<i>[ Shouts Name ] [ Man ] Jawohl.</i>
[09:09.99]<i>Keller, Fanni ! Jawohl.</i>
[09:13.33]<i>Adalbert, Hermann ! [ Man ] Jawohl.</i>
[09:17.87]<i>Faber, Dorothea ! [ Woman ] Jawohl.</i>
[09:20.33]<i>Goldstein, Pola.! [ Woman ] Jawohl.</i>
[09:23.84]Warmberger, Markus !
[09:28.84]Edelstein, Max !
[09:31.51][ Soldiers Continue Shouting Names ]
[09:44.86]<i>[ Soldiers Continue Shouting Names ]</i>
[09:52.00]<i>Do pracy.! Do pracy.!</i>
[09:54.10]The worst is over. We are workers now.
[09:58.04]<i>[ Man Speaking German Over Loudspeaker ]</i>
[10:14.42][ Officer Shouting In German ]
[10:28.74]<i>[ Officer ] Keine Muedigkeit vorschuetzen.!</i>
[10:33.91]<i>[ Woman Shrieks, People Shouting ]</i>
[10:36.44]Oh, God, Amon.
[10:41.08]<i>[ Officer Shouting In German ]</i>
[10:43.75]<i>[ Loudspeaker ] Sofort in der Baracke zurueckmelden !</i>
[11:03.77]<i>[ Gunshot ]</i>
[11:06.81]<i>[ Man Shouting In German ]</i>
[11:09.74]<i>[ Reloading Rifle ]</i>
[11:12.85][ Woman Shrieking ]
[11:16.18][ Officer Shouting In German ]
[11:26.99][ Bones Crack ]
[11:30.30]<i>[ Officer Shouting ] Komm du mal schoen her ! Komm du schoen !</i>
[11:33.80]Na komm ! Na komm !
[11:39.37]Amon, you're such a damned fuckin' child !
[11:48.88][ Sighs ]
[11:54.66]<i>[ Woman ] Make coffee. Make it yourself.</i>
[12:02.03][ Grunting ]
[12:12.64]<i>[ Man ] The SS will manage...</i>
[12:14.47]<i>certain industries itself inside Plaszow--</i>
[12:17.54]<i>a metalworks, brush factory,</i>
[12:20.38]<i>another for reprocessing Jewish clothing...</i>
[12:22.68]<i>from the ghettos for use by bombed-out families back home.</i>
[12:26.69]<i>But it's private industry like yours that stands to benefit most...</i>
[12:29.86]<i>by moving inside the wire of Commandant Amon Goeth's camp--</i>
[12:32.26]No, no, no. Sit, sit. Julian, how are you ?
[12:35.20]How are you ? Good to see you, my friend.
[12:36.73]Oskar Schindler. LeoJohn.
[12:39.60][ Whispers, Chuckles ]
[12:43.07]Franz, good to see you. Hello, Oskar. Glad you could join us.
[12:46.44]My pleasure. Julius. How are you ? You lost weight.
[12:49.58]Only in the shoulders. Please, everybody, sit down.
[12:53.75]How are you doing ? Oskar Schindler.
[12:58.12]We started without you. Fine. I miss anything good ?
[13:01.62]<i>I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch...</i>
[13:04.96]some of the benefits of moving their factories into Plaszow.
[13:07.86]I meant the food. [ Chuckles ]
[13:12.93]Since your labor is housed on-site, it's available to you at all times.
[13:17.10]You can work them all night if you want.
[13:19.44]<i>Your factory policies, whatever they've been in the past, they'll continue to be.</i>
[13:23.98]<i>They'll be respected.</i>
[13:26.25]I have to know, where do you get a suit like that ? What is that ? Is that silk ?
[13:32.59]<i>Ja. It's-- It has a nice sheen about it.</i>
[13:36.96]Thank you. Very nice.
[13:38.96]I'd say I'd get you one, but the man who made it is probably dead.
[13:42.83]I don't know.
[13:45.43]<i>[ Schindler's Voice ] I go to work the other day.</i>
[13:51.64]<i>Nobody tells me about this. I have to find out. I have to go in.</i>
[13:58.75]No. [ Sighs ]
[14:06.59]They're not gone. They're here.
[14:09.26]They're mine ! Every day that goes by, I'm losing money.
[14:14.29]Every worker that is shot costs me money. I have to find somebody else.
[14:18.53]We are going to be making so much money that none of this is going to matter.
[14:21.20]It's bad business.
[14:25.97][ Sniffs ]
[14:37.78]Leave the bottle.
[14:43.86]Lena... thank you.
[14:56.70]Scherner told me something else about you.
[15:02.14]Yeah ? What's that ?
[15:04.58]That you know the meaning of the word ''gratitude.''
[15:09.35]That it's not some vague thing with you...
[15:12.92]like it is with others.
[15:16.19]<i>You want to stay where you are.</i>
[15:19.73]<i>You've got things going on the side.</i>
[15:22.93]Things are good.
[15:25.10]You don't want anybody telling you what to do.
[15:29.74]I can understand all that, you know. I-- I know you.
[15:36.34]What you want... is your own sub-camp.
[15:46.95]Do you have any idea what is involved ? The paperwork alone ?
[15:50.52]You've got to build the thing. Getting those fucking permits is enough to drive you crazy.
[15:54.69]Then the engineers show up, they stand around, they argue about drainage, foundations,
[15:58.87]codes, exact specifications, fences four kilometers long, 1 ,200 kilograms of barbed wire,
[16:04.20][ Chuckling ] 6,000 kilograms of electrified fences, ceramic insulators,
[16:07.57]three cubic meters of air space per prisoner.
[16:09.38]I'm telling you, you want to shoot somebody. I've been through it. I know.
[16:13.45]Well, you know. You've been through it. [ Spits ]
[16:19.15]You could make things easier for me.
[16:25.23]I'd be grateful.
[16:30.90]<i>Aus dem Weg da.!</i>
[16:41.07][ Dogs Barking ]
[16:43.44]<i>Weitergehen.! Weitergehen.! [ Speaking Polish ]</i>
[16:47.45]<i>[ Whistle Blows ]</i>
[16:48.62]<i>Wlewo zwrot.! Trzymac szereg.!</i>
[16:52.12]<i>Weitergehen. Nach links.</i>
[16:55.16]<i>[ Dogs Continue Barking ]</i>
[16:59.79]<i>[ Whistle Blows ]</i>
[17:02.66]Where's Stern ?
[17:08.30]Goldberg and Chilowicz... make sure I see my cut...
[17:12.54]from the, uh, factory owners in this camp,
[17:16.14]leaving you to take care of my main account--
[17:19.61]the Schindler account.
[17:23.02]He wants his independence. I gave it to him.
[17:27.15]But independence costs money.
[17:30.16]This you understand ?
[17:37.40]Look at me.
[17:50.01]Don't forget who you are working for now.
[17:58.65][ Chattering, Shouting ]
[18:01.66]<i>**[ Accordion ]</i>
[18:03.72]<i>Jawohl.! [ Schindler ] Make sure he kisses each and every one.!</i>
[18:07.03]<i>Ja. Now, girls, everyone.</i>
[18:13.37]We need more wine. More wine !
[18:16.04]Stand in my place. Don't let him leave.
[18:19.87][ Laughing, Singing ]
[18:24.54][ Chattering, Shouting Continue ]
[18:35.89]<i>* Was passiert denn in einem Leben * Prost.! Prost.!</i>
[18:41.26]<i>Thank you, Herr Direktor.</i>
[18:44.06]Prost, Herr Direktor !
[18:50.57]What are you doing ? What ? Scratching my head.
[18:54.11]Makes them think we have lice. Helps them keep their distance. [ Exhales ]
[18:58.65]Do you have lice ? Do you have your notebook ?
[19:01.21]The calendar on my desk has the birthdays of our SS friends' wives and children.
[19:04.92]Don't forget to send something.
[19:07.59]Record payoffs to the Main Administration and Economics Office, the Arm--
[19:11.12]Slower, Stern, slower. The Armaments Board, Governor General's Division...
[19:15.10]of the Interior and Chief of Police as ''fees,''
[19:18.10]and make them on the first of each month,
[19:20.27]as opposed to individual payoffs to our SS contacts.
[19:22.60]The list is in the lower drawer of my desk, which you-- ''First of month--''
[19:28.11]SS contacts: list, lower drawer of my desk, which you handle...
[19:31.11]as cash contributions to legitimate charities sent to each official's office.
[19:35.45]Dealings with our black market contacts, listed as suppliers...
[19:38.59]in the legitimate ledger, are more complicated. Forget it.
[19:42.32]What do you mean, forget it ? You can't forget it ! It gives me a headache !
[19:46.33]<i>[ Dogs Barking ]</i>
[19:50.00][ Sighs ]
[19:53.00]I couldn't get you out of here. I'll be all right.
[19:56.47]Anyway, I'm here almost every week. Wednesdays, usually.
[20:00.67]I'll look in on you, see how you're doing.
[20:06.28]Here, put these in your pocket.
[20:14.82]<i>[ Inhales ] Herr Direktor, don't let things fall apart.</i>
[20:18.32]I've worked too hard.
[20:28.84]Thanks for-- Good luck.
[20:33.54]** [ Music, Shouting Continue ]
[20:55.20]<i>Achtung, Muetzen ab.!</i>
[21:07.54]<i>- Work ! - An die Arbeit.!</i>
[21:23.72]What are you making ?
[21:30.90]<i>Ja, I've got some workers coming in tomorrow. Where are they from again ?</i>
[21:34.60]<i>Yugoslavia, Herr Kommandant.</i>
[21:37.07]I've got to make room.
[21:41.77]Make me a hinge. Yes, sir.
[21:50.38]<i>[ Guards Muttering ]</i>
[22:16.48]Keep going, you're doing well.
[22:19.75]Says he's doing well.
[22:28.52]Oh, that's very good.
[22:31.29]But I'm a bit confused, and perhaps you can help me.
[22:35.33]What I don't understand is that you've been working...
[22:38.83]since I think, what, about six this morning ?
[22:44.14]Yet such a small pile of hinges.
[22:56.02]<i>[ Train Whistle Blows ]</i>
[23:07.39][ Gun Clicks ]
[23:17.64][ Gun Clicks ] Oh, Christ. May I try that, sir ?
[23:20.57]Check the angle-lever. Maybe it's bent.
[23:22.84]No, no. You wouldn't hear a click if it was the angle-lever.
[23:26.41]<i>Maybe it's the pin. Maybe the pin shaft is greasy. Ja, come on.</i>
[23:28.85]What did I just say ? Here.
[23:33.39]<i>[ Gun Clicks ] Herr Kommandant,</i>
[23:37.02]<i>I beg to report that my heap ofhinges was so unsatisfactory...</i>
[23:41.66]because the machines were being recalibrated this morning.
[23:46.03][ Gun Clicks ] I w-was put on to shoveling coal.
[23:51.00][ Gun Clicking ]
[24:00.05][ Grunts, Yells ]
[24:02.92][ Gasps, Sobbing ]
[24:14.73]Strange, huh ?
[24:23.64]Thank you, Muek.
[24:26.91]Ah, Lisiek. Don't touch the leather, it's just been oiled.
[24:30.91]<i>Rottenfuehrer. Oh, for me ?</i>
[24:32.65]<i>Oh, thank you very much, Herr Direktor. Thank you. [ Stern ] Herr Direktor !</i>
[24:45.32]<i>He was making hinges slowly.</i>
[24:47.43]So the man can turn out a hinge in less than a minute. Why the long story ? Hmm ?
[25:19.46]<i>[ Machines Rumbling ]</i>
[25:21.46]Thank you, sir. You're welcome.
[25:27.47]<i>Nobody knows who stole the chicken, hmm ? Tell him about the chicken.</i>
[25:31.47]A man walks around with a chicken and nobody notices this.
[25:38.95]<i>Tell him about the chicken.</i>
[25:57.00]Still nobody knows.
[26:04.07][ Sobbing ]
[26:10.88]It was you. You committed this crime.
[26:14.68]No, sir. But you know who, though.
[26:17.15]Yes. Who ?
[26:19.52][ Sobbing ] Him !
[26:26.03]He's very gifted. Yeah, sure. Bring him over.
[26:32.73]Yes, sir. Thank you.
[26:42.74]<i>Thank you again, Herr Direktor. You're welcome again.</i>
[26:45.68]It's an honor to work for such a great company. It's great to have you.
[26:49.52]I promise to learn everything about enamelware production. That's great.
[27:06.20]Hello ? Miss Elsa Krause is here. I only need five minutes.
[27:10.47]<i>She wants to speak to the Herr Direktor.</i>
[27:13.27]<i>[ Typewriter Keys Clicking ]</i>
[27:39.17]He won't see you.
[28:12.03]Please, sit down.
[28:17.30]Pernod ? Cognac ? Uh, no. No, thank you.
[28:21.47]So, what can I do for you ?
[28:28.31][ Nervous Chuckle ] They say that no one dies here.
[28:31.48]They say your factory is a haven.
[28:36.96]They say you are good.
[28:42.23]Who says that ?
[28:53.01]My name is Regina Perlman, not Elsa Krause.
[28:56.01]I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre.
[28:59.35]My parents are in Plaszow.
[29:00.91]Their names are Chana and Jakob Perlman.
[29:05.52]<i>They are older people. They are killing older people now in Plaszow.</i>
[29:09.36]<i>They bury them up in the forest. Look...</i>
[29:13.43][ Sighs ] I don't have any money.
[29:16.43]I, I borrowed these clothes.
[29:22.03]I'm begging you.
[29:24.20]Please, please bring them here.
[29:28.21]<i>I don't do that.</i>
[29:30.78]You've been misled. I ask one thing:
[29:34.78]whether or not a worker has certain skills.
[29:38.08]My father is an importer, not a metalworker.
[29:41.02][ Continues Arguing ] Such activities are illegal. You will not entrap me !
[29:45.02]Cry, and I will have you arrested. I swear to God !
[29:49.46][ Mutters, Sobbing ]
[29:59.04]People die. It's a fact of life.
[30:01.81]He wants to kill everybody ? Great ! What am I supposed to do about it ?
[30:05.71]Bring everybody over ? Is that what you think ?
[30:08.55]Send them over to Schindler. Send them all !
[30:11.48]His place is a haven, didn't you know ? It's not a factory.
[30:15.22]It's not an enterprise of any kind.
[30:17.59]It's a haven for rabbis and orphans...
[30:20.56]and people with no skills whatsoever !
[30:23.90][ Sighs ] You think I don't know what you're doing ?
[30:28.27]You're so quiet all the time. I know, I know !
[30:31.94]Are you losing money ? That's not the point !
[30:34.94]What other point is-- It's dangerous ! It's dangerous to me !
[30:42.95]You have to understand. Goeth is under enormous pressure.
[30:46.62]You have to think of it in his situation.
[30:49.96]He's got this whole place to run.
[30:52.96]He's responsible for everything here, all these people.
[30:55.96]He's got a lot of things to worry about.
[30:58.96]And he's got the war which brings out the worst in people.
[31:03.20]<i>Never the good, always the bad. Always the bad.</i>
[31:08.97]But in normal circumstances he wouldn't be like this. He'd be all right.
[31:13.61]There'd just be the good aspects of him which--
[31:17.18][ Chuckles ] He's a wonderful crook.
[31:20.95]A man who loves good food, good wine, the ladies, making money--
[31:27.79]He can't enjoy it.
[31:30.63]Bejski told me the other day, somebody escaped...
[31:33.80]from a work detail outside the wire.
[31:36.67]<i>[ Gunshots ] Goeth lined up everybody from the missing man's barracks.</i>
[31:40.71]<i>He shot the man to the left of Bejski, the man to the right ofhim.</i>
[31:44.84]<i>He walked down the line shooting every other man with the pistol.</i>
[32:00.19]What do you want me to do about it ? Nothing, nothing.
[32:03.90]We're just talking.
[32:21.55][ Shouting ] Perlman !
[32:23.68]Husband and wife.
[32:26.55]Jakob and Chana Perlman !
[32:43.57]Have Goldberg bring them over.
[32:48.74]<i>[ Officer ] Muetzen ab !</i>
[32:52.24]Appell abtreten !
[33:30.12]** [ Drunken Singing In German ]
[33:42.13]I'm sure this will be better than those rags, Lisiek.
[33:46.30]<i>Herr Direktor, I was just helping Lisiek to find something...</i>
[33:50.30]<i>to clean the stains from the Herr Kommandant's bathtub.</i>
[33:53.31]<i>Go, please. Pardon me, Herr Direktor.</i>
[33:58.14]<i>[ Chuckles ] You don't have to report to me, Helen.</i>
[34:02.88]You know who I am ? Hmm ?
[34:14.19][ Whispering ] I'm Schindler.
[34:17.63]Of course. I-I have heard and...
[34:20.87]you have been here before.
[34:26.01]Here, why don't you keep this someplace ?
[34:29.14]Go on, take it. I get extra food here.
[34:32.71]Well, if you don't want to eat it, trade it. Or give it to Lisiek.
[34:40.22]Why not build yourself up ?
[34:47.19]<i>My first day here, he beat me...</i>
[34:51.20]because I threw out the bones from dinner.
[34:58.37]He came down to the basement at midnight, and he--
[35:02.91]he asked me where they were.
[35:08.18]For his dogs, you understand.
[35:14.95]I said to him, I-- I don't know how I say this.
[35:19.12]I never could say it now-- I said to him,
[35:22.70]''Why are you beating me ?''
[35:28.37]He said, ''The reason I beat you now...
[35:32.14]is because you ask why I beat you.''
[35:37.94]I know your sufferings, Helen.
[35:43.32]It doesn't matter.
[35:47.49]I have accepted them.
[35:50.49]Accepted them ?
[35:54.59]One day he will shoot me.
[35:56.80]No, no, no, no, he won't shoot you.
[35:59.33]I know. I see things.
[36:03.10]We were on the roof on Monday, young Lisiek and I,
[36:06.67]<i>and we saw the Herr Kommandant come out of the front door...</i>
[36:10.68]and down the steps by the patio right there below us and--
[36:15.61]and there on the steps he drew his gun and he...
[36:20.62]shot a woman who was passing by.
[36:25.02]A woman carrying a bundle. Through the throat.
[36:28.43]Just-- Just a woman on her way somewhere, you know.
[36:32.13]She was no fatter or thinner...
[36:36.10]or slower or faster than anyone else,
[36:38.64]<i>and I couldn't guess what had she done.</i>
[36:47.15]<i>The more you see of the Herr Kommandant,</i>
[36:50.88]the more you see there is no set rules that you can live by.
[36:55.89]You can't say to yourself, ''If I follow these rules, I will be safe.''
[37:04.33]He won't shoot you because he enjoys you too much.
[37:08.67]He enjoys you so much he won't even let you wear the star.
[37:12.84]He doesn't want anyone else to know...
[37:15.34]it's a Jew he's enjoying.
[37:21.18]He shot the woman from the steps...
[37:24.18]because she meant nothing to him.
[37:28.05]She was one of a series,
[37:30.52]neither offending or pleasing him.
[37:37.16]But you, Helen.
[37:44.04]It's all right. It's not that kind of a kiss.
[37:52.88][ Sobbing ] Thank you.
[38:08.76]Right. The wine.
[38:18.27]Wonderful party, Amon. Thank you.
[38:22.81][ Groans ]
[38:29.75]Why do you drink that motor oil ?
[38:32.75]Hmm ? I send you good stuff all the time.
[38:35.89]Your liver's going to explode like a hand grenade.
[38:39.93]The more I look at you-- [ Sniffs ]
[38:42.96]I watch you.
[38:46.80][ Sighs ] You're never drunk.
[38:49.07]<i>[ Sniffs ] Oh, that's--</i>
[38:53.11]<i>that's real control.</i>
[38:56.28]<i>Control is power.</i>
[39:05.58]<i>[ Schindler ] Is that why they fear us ?</i>
[39:09.59]We have the fucking power to kill, that's why they fear us.
[39:14.33]They fear us because we have the power to kill arbitrarily.
[39:18.33]A man commits a crime, he should know better.
[39:20.67]We have him killed, and feel good about it.
[39:23.30]Or we kill him ourselves and we feel even better.
[39:28.64]That's not power, though.
[39:31.84]That's justice. It's different than power.
[39:38.72]Power is when we have every justification to kill...
[39:43.96]and we don't.
[39:46.63]You think that's power ?
[39:51.50]That's what the emperors had. A man stole something,
[39:54.83]he's brought in before the emperor,
[39:56.50]he throws himself down on the ground, he begs for mercy.
[40:00.71]He knows he's going to die.
[40:06.18]And the emperor... pardons him.
[40:10.92]This worthless man. He lets him go.
[40:17.36]<i>I think you are drunk.</i>
[40:21.59]That's power, Amon.
[40:24.66]That... is power.
[40:35.71]Amon the Good.
[40:41.51]I pardon you. [ Laughs ]
[40:50.39]<i>[ Goeth ] What do they want ?</i>
[40:52.92]<i>[ Stern ] I don't know, but they're in my office now reviewing our books.</i>
[40:56.40]As my accountant, tell me, should I be alarmed...
[40:59.73]that the auditors are reviewing my books ? Well--
[41:02.73]Or have you done your job properly ? You needn't be alarmed.
[41:05.64]I needn't be alarmed.
[41:07.71][ Shouts In German ]
[41:10.21][ Gasps ] I'm sorry, sir.
[41:12.91]Do you know how much this saddle is worth ?
[41:15.08]Do you know how much it costs ?
[41:22.49]All right. [ Panting ]
[41:31.60]Stern, what the hell are you doing following me around ?
[41:43.94]<i>[ Loudspeaker ] Barracken eins, elf,</i>
[41:47.41]fuenfzehn und zwounddreissig...
[41:50.15]am Appellplatz melden.
[41:54.45][ Whistling ]
[41:57.66][ Both Whistling ]
[42:13.31][ Children Chattering ]
[42:17.54][ Gasping, Whimpering ]
[42:20.55][ Horse Neighs ] She was smoking on the job.
[42:27.12]Tell her not to do it again.
[42:30.32][ Shouting In Polish ]
[42:35.99]<i>[ Footsteps ]</i>
[42:45.80]I have to report, sir,
[42:48.81]I've been unable to remove the stains from your bathtub.
[42:56.98]What are you using, Lisiek ? Soap, Commandant.
[43:03.16]Soap ? Not lye ?
[43:14.77]Go ahead, go on, leave. Leave, I pardon you.
[43:25.68]<i>[ Birds Chirping ]</i>
[43:40.86]I pardon you.
[44:02.95]<i>[ Gunshot ]</i>
[44:11.56]<i>[ Gunshot ]</i>
[44:14.79]<i>[ Gunshot ]</i>
[45:18.22][ Inhales ]
[45:20.83][ Sighs ]
[45:34.84]<i>[ Woman ] Although I am not a rabbi, in these circumstances...</i>
[45:38.51]I pray to the Almighty that you will forgive me...
[45:41.31]if I intone the blessings.
[45:44.52]<i>Baruch ata Hsham eloiyni melech hoylam...</i>
[45:47.39]<i>asher ztivonee al aariuouth.</i>
[45:50.32]<i>Vouser lanou at harosth, Vhesserlanou at hansooes...</i>
[45:53.99]<i>lanou al yaday cheepah ve kidesheem.</i>
[45:57.03]<i>[ Woman Singer In Club ] * Milosc tak pieknie tlumaczy *</i>
[46:04.50]* Zdrade i klamstwo i grzech *
[46:11.74]* Choc bys ja przeklal w rozpaczy *
[46:17.68]<i>*Zejest okrutna i zla *</i>
[46:23.96]<i>*Milosc ci wszystko wybaczy *</i>
[46:31.73]* Bo milosc moj mily to ja *
[46:35.20]<i>[ Sobbing ]</i>
[46:39.47]<i>this is where you come to hide from me.</i>
[46:43.64]I came to tell you...
[46:47.05]that you, um, you really are a wonderful cook...
[46:51.08]and a well-trained servant.
[46:54.25]I mean it. If you need a reference after the war,
[46:58.72]I'd be-- I'd be happy to give you one.
[47:03.60]It must get lonely down here...
[47:06.10]when you're listening to everyone upstairs having such a good time.
[47:17.74]Does it ?
[47:21.75]You can answer.
[47:26.12]But what's the right answer ? That's what you're thinking.
[47:30.62]What does he want to hear ?
[47:38.76]The truth, Helen, is always the right answer.
[47:45.64]Y-Yes, you're right.
[47:48.27]Sometimes we're both lonely.
[47:54.88]<i>[ Sighing ] I mean--</i>
[48:05.32]I would like so much to...
[48:08.83]reach out and touch you in your loneliness.
[48:12.83]Wh-What would that be like, I wonder ? I mean...
[48:16.37][ Chuckles ] what would be wrong with that ?
[48:20.14]I realize that you're not a-a person in the--
[48:24.51]the strictest sense of the word, but--
[48:27.48][ Sighing ] No, maybe you're right about that too, you know.
[48:30.98]Maybe what's-- what's wrong isn't--
[48:35.99]It's not us.
[48:38.66]It's no-- It's this.
[48:43.50]I mean, when they compare you to--
[48:47.87]to, uh, vermin and to rodents and to lice...
[48:53.20][ Panting ] I just, uh--
[48:59.71]N-No, you-you make a good point.
[49:02.75]You make a very good point.
[49:13.56]Is this the face of a rat ?
[49:19.10]Are these the eyes of a rat ?
[49:21.43]<i>[ Singing Continues ] * Milosc... *</i>
[49:24.40]Hath not a Jew eyes ?
[49:27.07]* Ci wszystko wybaczy *
[49:32.98]* Bo milosc moj mily *
[49:42.95]I feel for you, Helen.
[49:49.43]<i>* Toja **</i>
[50:01.44][ Panting ]
[50:03.44]No, I don't think so.
[50:08.28]You're a Jewish bitch.
[50:12.78]You nearly talked me into it, Helen, didn't you ?
[50:22.13]- Bravo. - [ Chattering ]
[50:24.80][ Gasps ]
[50:27.43][ Grunts ]
[50:29.80]- [ Chattering Continues ] - [ Grunting Continues ]
[50:33.84]- [ Applause Continues ] - [ Goeth Yelling ]
[50:40.35]<i>[ Guests Shouting ] Hoch .! Hoch .! Hoch .!</i>
[50:44.02]<i>**[ Violin ]</i>
[50:46.62]<i>- Jawohl.! - Hoch.! Hoch.!</i>
[50:50.52]<i>Hoch ! [ Laughing ]</i>
[50:53.83]<i>[ Music, Talking Stops ]</i>
[50:59.00]On behalf of the-- of the workers, sir,
[51:01.70]I, I wish for you a happy birthday.
[51:07.14]Well, thank the staff, please.
[51:09.51]Thank you very much for the lovely cake.
[51:25.56][ Officer Clears Throat ]
[51:30.19]Thank you very much. Tell them thank you from me.
[51:42.87]<i>* To ostatnia niedziela *</i>
[51:46.74]<i>*Dzisiaj sie rozstaniemy *</i>
[51:50.21]The trains arrived and the people were driven out with clubs.
[51:55.19]They were lined up in front of two big warehouses.
[51:59.76]One was marked ''Cloak Room,'' and the other ''Valuables.''
[52:03.93]And there they were made to undress.
[52:06.43]AJewish boy handed them pieces of string to tie their shoes together.
[52:11.07]They shaved their hair.
[52:13.81]They told them it was needed to make something special for U-boat crews.
[52:18.81]And then they were herded down a big corridor...
[52:23.15]to bunkers with Stars of David on the doors,
[52:27.32]and signs that said ''Bath and Inhalation Room.''
[52:31.32]SS gave them soap.
[52:33.62]They told them to breathe all the time because it's good for disinfecting.
[52:38.83]And then they gassed them.
[52:42.97]<i>Mila, why soaps ?</i>
[52:45.60]So that they would agree to go in, I think.
[52:48.27]Come on, Mila, stop it. Your bedtime stories are scaring everyone.
[52:52.08]<i>I just don't believe it. Ja. You know it's ridiculous.</i>
[52:54.61]<i>I don't believe it either. I cannot believe it.</i>
[52:56.75]I didn't say I believed it. I said I heard it.
[52:59.42]From who ? From somebody who heard it from someone who was there.
[53:02.79]You know, if they were there,
[53:05.46]they would have been gassed.
[53:07.79]<i>Yes. It doesn't make any sense.</i>
[53:11.30]We're their work force.
[53:13.43]What sense does it make to kill your own work force ?
[53:17.30]To go to all this trouble of assembling a work force only to--
[53:22.31]No, it can't be true.
[53:25.68]We are very, very important for them.
[53:28.68]<i>Ja, we do now. Good night.</i>
[53:32.15]<i>Good night. Good night. Sweet dreams.</i>
[53:44.10]<i>[ Man Over Loudspeaker ] Attention, attention.</i>
[53:46.86]<i>Everyone who is alive...</i>
[53:49.30]<i>is to come to the Appellplatz. [ Coughing ]</i>
[53:52.94]<i>Attention, attention. Come, we have to go to the Appellplatz.</i>
[53:57.48]<i>Everyone who is alive... [ Mrs. Dresner ] The listmakers are here.</i>
[53:58.71]<i>is to come to the Appellplatz. There is going to be a selection.</i>
[54:01.81]<i>Attention, attention. Everyone who is alive...</i>
[54:06.55]<i>is to come to the Appellplatz.</i>
[54:10.56]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[54:14.89]<i>[ Whistle Continues ]</i>
[54:20.97][ Indistinct German ]
[54:30.58]<i>...die Hunderttausend Ungarn kommen...</i>
[54:32.81][ Indistinct German ]
[54:34.81]<i>[ Officer ] Alle in einer Einzelreihe aufstellen !</i>
[54:38.85]You could afford to lose some weight, Amon.
[54:43.02]And you've got to cut down on the cognac.
[54:45.69]Morning. What's going on ?
[54:48.69]It's another semiannual physical.
[54:53.50]There. Oh, I've, um, got another shipment coming in of, uh--
[54:58.37]What are they this time ?
[55:00.61]<i>Hungarians. Oh, ja, Hungarians.</i>
[55:02.54]We've got to separate the sick from the healthy to make room.
[55:06.28]<i>[ Soldier ] Teraz ! Teraz ! [ Whistle Blowing ]</i>
[55:10.31]<i>**[''Gute Nacht Mutter'']</i>
[55:15.89][ Shouting In German ]
[55:17.79]<i>* Gute Nacht Mutter *</i>
[55:22.36]<i>* Gute Nacht *</i>
[55:25.13][ Shouting In German ]
[55:27.63]<i>Das darf nicht bis zum Abend dauern.!</i>
[55:31.30]<i>**[ Continues ] Ruszac sie.! Ruszac sie.!</i>
[55:34.97][ Indistinct German ]
[55:37.38]<i>[ Coughing ] [ Gasping ]</i>
[55:41.91]<i>[ Woman ] Let me help you.</i>
[55:44.48]<i>[ Soldiers Continue Shouting In German ]</i>
[55:48.15]<i>[ Soldier ] Zack, zack, zack !</i>
[55:54.89]<i>[ Woman ] We've got to go out there.</i>
[56:01.60]<i>[ Woman ] Don't go.</i>
[56:04.37]Look alive, Rebeka.
[56:06.50]<i>[ Soldier ] Schneller !</i>
[56:08.87]<i>* Gute Nacht Mutter * Naokolo ! Predzej ! Predzej !</i>
[56:15.58]<i>* Gute Nacht *</i>
[56:20.42]<i>**[ Continues ]</i>
[56:29.43]That's my mechanic.
[56:32.30]Whose bright idea was it to get rid of him ?
[56:41.87]<i>Ruszaj sie.! Naokolo.!</i>
[56:46.94]<i>Szybciej.! Szybciej.! Trzymaj ubrania.!</i>
[56:51.12]<i>* Gute Nacht *</i>
[56:53.72]<i>Ruszac sie.! Ruszac sie.!</i>
[57:03.06]<i>Otworz usta. Zajrzymy do gardla.</i>
[57:06.16]<i>Wez gleboki oddech. Jeszcze. Jeszcze.</i>
[57:17.24]<i>Unies ramiona. Obroc sie. Przykucnij.</i>
[57:24.35][ Soldier Shouting ]
[57:31.69]<i>*Du hast verziehen mir Du hast gewacht *</i>
[57:38.66]No, no, no. Wait, go away. She can work.
[57:41.63]Come here. Look, separate the sick from the healthy.
[57:45.54]Those who can work and those who can't. She can work.
[57:48.04]You can work, you can come.
[57:52.51]<i>[ Soldier ] Ruszac sie ! Szybciej !</i>
[58:03.52]<i>*Es war einmal ein kleines Buebchen * [ Children Singing Along ]</i>
[58:08.56]<i>*Das bettelte so wundersuess *</i>
[58:12.63]<i>*Mamatschi schenke mir ein Pferdchen *</i>
[58:17.74]<i>*Ein Pferdchen waere mein Paradies *</i>
[58:21.97]<i>*Daraufbekam der kleine Mann *</i>
[58:26.74]<i>*Ein Schimmelpaar aus Marzipan *</i>
[58:33.68]<i>*Die sieht er an er weint und spricht *</i>
[58:36.09]<i>*Solche Pferde wollte ich nicht *</i>
[58:39.69]<i>*Mamatschi schenke mir ein Pferdchen *</i>
[58:44.86]<i>*Ein Pferdchen waere mein Paradies *</i>
[58:49.33]<i>*Mamatschi solche Pferde wollte ich nicht *</i>
[58:58.01]<i>*Es war einmal ein kleines Buebchen *</i>
[59:02.41]<i>*Das bettelte so wundersuess *</i>
[59:06.88]<i>*Da kam das Christkind reingeflogen *</i>
[59:11.39]<i>* Und schenkte ihm was er begehrte *</i>
[59:17.80]<i>Those not selected for transport, put your clothes back on.</i>
[59:22.90]<i>[ Hujar ] Men, go back to the barracks. Return to the barracks.</i>
[59:27.57][ Giggling ]
[59:32.38]<i>[ Man ] Go back to the barracks.</i>
[59:35.71]<i>[ Truck Engine Revving ]</i>
[59:39.12]Oh, my God !
[59:41.82]<i>*Ein Pferdchen waere mein Paradies *</i>
[59:45.16]<i>*Mamatschi solche Pferde wollte ich nicht *</i>
[59:48.23][ Women Shrieking ]
[59:52.06][ Women Screaming ]
[60:03.77]<i>Olek ? Olek ? [ Mrs. Dresner ] Danka ?</i>
[60:08.28]Olek ? Olek ?
[60:13.32]Olek ! Olek !
[60:16.85][ Screaming ]
[60:23.03]Olek ? Danka ?
[60:26.03]Danka ? Olek ?
[60:28.03]<i>Ab in die Barracke.! In die Barracke mit euch.!</i>
[60:31.17]I didn't see him ! They're hiding. I'm telling you, they're hiding.
[60:35.27]I know Danka. She took them to a good place. She took all of them together.
[60:38.88]<i>[ Soldier ] Zurueck in die Barracken !</i>
[60:41.68]<i>*...mein Paradies *</i>
[60:45.22]<i>*Mamatschi solche Pferde wollte ich nicht *</i>
[60:56.33]<i>**[ Continues ]</i>
[61:01.17]Find your own hiding place. There's no room for you here. Go away, quick !
[61:06.90]<i>**[ Continues ]</i>
[61:15.58]<i>[ Hat Splashing ]</i>
[61:30.33]Get out. This is our place. Get out !
[61:42.37]<i>[ Men Shouting ]</i>
[61:57.12]Oskar ! Amon. Gentlemen.
[62:00.56]Why didn't you call me ? I tried to call you. Here, Hujar, move.
[62:03.96]Quite a picnic, huh ? Madritsch. Oskar.
[62:06.86]I'm running a little late. This is taking longer than I thought.
[62:09.70]A drink ? Something cold. Bowle.
[62:16.91]Oh, another beautiful day.
[62:20.21]<i>[ Woman Shouting In Polish ]</i>
[62:28.32]<i>[ People Moaning ]</i>
[62:33.26]<i>Die Beladung der Transportwagen ist beendet.</i>
[62:35.66]<i>Wir sind abfahrbereit.</i>
[62:40.76]<i>[ Whispering ] Wasser... wasser.</i>
[62:43.93][ Gasping, Panting ]
[62:50.11]<i>Wohlsein. Oh, thank you.</i>
[00:09.87]What do you say we get your fire hoses out here and hose down the cars ? Thank you.
[00:17.28][ Chuckling ] Indulge me.
[00:21.18]<i>Hujar. Yes, sir.</i>
[00:23.45]- Go bring the fire ho, ses. - Where's the fire ?
[00:27.16][ Laughing ]
[00:30.69]<i>[ Schindler ] In the windows. That's it, that's it.</i>
[00:34.40]On the roof. That's it, good, good. In the window, in the window.
[00:41.40]Come on. Come on.
[00:45.37]That's it, more, more.
[00:51.58]That's it, that's it. More, more.
[00:55.55]This is really cruel, Oskar. You are giving them hope.
[00:59.19]<i>You shouldn't do that. That's cruel.!</i>
[01:03.16]Come on, try and reach the far end. Look out--
[01:06.73]<i>[ Man Wailing ] Water.! More water.!</i>
[01:12.00]I've got some 200-meter hoses back at Emalia.
[01:16.04]I have 20 meters at home in my garden.
[01:18.04]We can reach the cars at the end. [ Laughing ]
[01:20.28]What ? What ?
[01:22.85][ Laughing ] Huh ?
[01:27.22]Hujar. Yeah, sure.
[01:29.59]<i>[ Water Spraying ]</i>
[01:35.39]<i>[ Woman Shrieking ]</i>
[01:43.13][ Laughing ]
[01:48.10]Don't forget the roof.
[01:50.81]On the roof on the other side.
[01:53.71]<i>[ Water Spraying ] [ Woman ] Water.!</i>
[02:00.48]<i>Scharfuehrer, every time the train stops,</i>
[02:02.99]<i>you open the doors, you give them water, ja ?</i>
[02:05.49]<i>Jawohl. Ja. This car ! This car !</i>
[02:09.76]<i>[ Woman Shrieking ]</i>
[02:32.95][ Schindler] I'm not saying you'll regret it, but you might.
[02:36.35]You should be aware of that. We will have to risk regret.
[02:41.26]<i>All right, sure. It's a nice day. I'll go for a drive with you.</i>
[03:20.06]What about you ?
[03:22.50]I violated the ''Race and Resettlement Act.''
[03:26.80]Though I doubt anyone can point out the actual provision to me.
[03:30.91]I kissed a Jewish girl.
[03:34.34][ Laughing ]
[03:37.91]Did your prick fall off?
[03:40.92][ Laughing ]
[03:49.89]<i>[ Man Laughing ]</i>
[03:59.40]<i>[ Goeth ] He likes women.</i>
[04:03.57]He likes good-looking women.
[04:08.38]He sees a beautiful woman, he doesn't think.
[04:12.75][ Laughing ] I mean,
[04:15.62]he has so many women.
[04:18.39]And they love him.
[04:20.59]<i>Ja, they love him. I mean, he is married, ja, but he's--</i>
[04:23.69]All right, it's not-- She was Jewish. He shouldn't have done it.
[04:28.90]But, you didn't see this girl.
[04:32.70]I saw this girl. This girl was, woof--
[04:36.21]She was very good-looking.
[04:41.81]They cast a spell on you, you know, theJews.
[04:44.71]When you work closely with them, like I do, you see this.
[04:47.45]They have this power. It's like a virus. Some of my men are infected with this virus.
[04:51.39]They should be pitied, not punished. They should receive treatment.
[04:53.79]This is as real as typhus. I see this all the time.
[04:56.89]It's a matter of money ? Hmm ?
[05:00.00]You're offering me a bribe ?
[05:04.63]A bribe ? No. No, please. It's a gratuity.
[05:25.79]<i>We give you Jewish girls at five marks a day, Oskar.</i>
[05:29.53]<i>You should kiss us, not them.</i>
[05:31.66]God forbid you ever get a real taste forJewish skirt.
[05:35.83]There's no future in it. They don't have a future.
[05:39.33]That's not just good, old-fashioned,Jew-hating talk.
[05:44.27]It's policy now.
[05:49.51]<i>[ Man ] Ja, schoen gefangen ! Gut !</i>
[05:53.55][ Laughing ]
[05:59.18]<i>[ Man ] Nochmal,ja ! Schoen !</i>
[06:33.39]<i>[ Soldier ] Also los ! Bewegung !</i>
[06:36.06]<i>Schneller hier.! Zack, zack, zack.!</i>
[06:40.06]<i>[ Soldier ] Beweg deinen Arsch !</i>
[06:42.46]<i>Das geht auch schneller.!</i>
[06:45.13]<i>Bewegt euch.! Schlaft nicht ein.!</i>
[06:48.17]<i>**[ Choir Singing Requiem ] Nur die ganzen Fetzen, nicht das Gemuese.!</i>
[06:57.31]<i>Was ist denn hier los ?</i>
[06:59.41]<i>Komm, das kannst du mit den Haenden machen, fass da vorn an.!</i>
[07:03.85]<i>Los, raus mit den Fetzen.! Die Kleinteile lass liegen.!</i>
[07:06.69]<i>**[ Requiem Continues ]</i>
[07:15.99]<i>Jetzt macht aber schnell, verdammt noch mal.! Weg mit den Scheissdingern.!</i>
[07:19.83][ Screaming Insanely ]
[07:24.50][ Indistinct German ]
[07:28.47]<i>So ist es.! Walhalla.! Walhalla laeuft hier.!</i>
[07:32.11][ Gunshots ]
[07:34.11]<i>**[ Requiem Continues ]</i>
[07:37.32]<i>[ Goeth ] Can you believe this ?</i>
[07:39.72]<i>As if I don't have enough to do, they come up with this ?</i>
[07:43.12]I have to find every rag buried up here and burn it.
[07:47.19]The party's over, Oskar. They're closing us down, sending everybody to Auschwitz.
[07:52.00]When ? I don't know. As soon as I can arrange the shipments.
[07:54.57]Maybe 30, 40 days. That ought to be fun.
[08:00.57]<i>**[ Choir Continues ]</i>
[08:18.52]<i>[ Schindler ] I've been talking to Goeth. I know the destination.</i>
[08:21.93]These are the evacuation orders.
[08:24.90]I'm to help organize the shipments, put myself on the last train.
[08:27.77]That's not what I was going to say.
[08:31.00]I made Goeth promise me he'd put in a good word for you.
[08:34.94]Nothing bad is going to happen to you there. You'll receive special treatment.
[08:38.41]<i>The directives coming in from Berlin mention ''Special Treatment'' more and more often.</i>
[08:42.51]<i>I'd like to think that's not what you mean. Preferential treatment.</i>
[08:46.42]- Do we have to invent a whole new language ? - I think so.
[08:53.39]You're staying, I take it.
[08:59.90]<i>In Krakow ? What on earth for ? What for? You have a business to run.</i>
[09:04.37]Of course, you'll have to hire new workers. Poles, I guess.
[09:08.24]They cost a little more, but--
[09:12.98]What are you going to do ?
[09:19.22]<i>You run my business.</i>
[09:24.59]<i>No, I'm going home.</i>
[09:27.06]I've done what I came here for. I've got more money than any man could spend in a lifetime.
[09:43.34]Someday, this is all going to end, you know.
[09:52.48]I was going to say we'll have a drink then.
[09:59.49]I think I better have it now.
[10:07.00]<i>[ Bottle Clinking Glass ]</i>
[10:25.15]<i>[ Billie Holiday ] *Bible says *</i>
[10:27.99]<i>*And it still is news *</i>
[10:31.72]<i>*Mama may have *</i>
[10:35.39]<i>*Papa may have *</i>
[10:38.40]<i>*But God bless the child *</i>
[10:41.67]<i>* That's got his own *</i>
[10:44.64]<i>* That's got his own *</i>
[10:50.51]<i>* Yes, the strong gets more *</i>
[10:55.81]<i>* While the weak ones fade *</i>
[10:59.42]<i>*Empty pockets don't *</i>
[11:02.75]<i>*Ever make the grade *</i>
[11:06.66]<i>*Mama may have *</i>
[11:10.10]<i>*Papa may have *</i>
[11:13.53]<i>*But God bless the child *</i>
[11:16.70]<i>* That's got his own *</i>
[11:19.61]<i>* That's got his own *</i>
[11:30.88]<i>* You've got lots of friends *</i>
[11:35.55]<i>* They're pounding on your--**</i>
[11:38.36]<i>[ Goeth ] I don't understand. I mean,you want these people ?</i>
[11:42.63]<i>''These people''? My people, I want my people.</i>
[11:45.30]Who are you, Moses ? Come on, what is this ?
[11:48.40]Where's the money in this ? Where's the scam ? It's good business.
[11:51.44]It's good business in your opinion.
[11:53.81]You've got to move them, the equipment, everything to Czechoslovakia.
[11:58.04]Pay for all that and build another camp. Doesn't make any sense.
[12:01.31]Look, Amon-- It's good for me. You're not telling me something.
[12:04.65]I know them. I'm familiar with them. I don't have to train them.
[12:07.55]You're not telling me something. It's good for you. I'll compensate you.
[12:09.39]That's right. It's good for the Army.
[12:12.32]You know what I'm going to make ? What ?
[12:14.96]Artillery shells. Everyone is !
[12:17.30]<i>Tank shells, they need that. Tanks shells, ja.</i>
[12:19.30]Everybody's happy. Except me.
[12:21.93]You're probably scamming me somehow.
[12:25.00]If I'm making 1 00, you've got to be making 300.
[12:28.11]If you admit to 300, then it's 400 actually. But how ?
[12:31.58]I just told you. You did, but you didn't.
[12:36.68]<i>Ah, ja, all right, don't tell me.</i>
[12:39.69]I'll go along with it. It's just irritating I can't work it out.
[12:44.02]Look, all you have to do is tell me what it's worth to you.
[12:48.86]What's a person worth to you ? No, no, no, no.
[12:51.63]What's one worth to you ?
[13:02.51]Poldek Pfefferberg. Mila Pfefferberg.
[13:09.68]Uh, Stagel, Stagel--
[13:11.72]Paul. Paul Stagel.
[13:13.79]<i>[ Stern ] Doctor.</i>
[13:16.49]The investors. I want all of them. Yes, sir.
[13:21.49]Uh, Fischer. Ismail Fischer.
[13:27.57]<i>Josef Scharf. One moment, sir. I'm sorry, sir.</i>
[13:30.64]<i>Come on, Stern. Scharf,Scharf.</i>
[13:35.74]The children. All the children.
[13:44.15]<i>[ Stern ] Herbert Stier. [ Schindler ] Thank you.</i>
[13:46.15]<i>How many ? Four hundred, 450.</i>
[13:52.92]<i>More, more. [ Typewriter Keys Clicking ]</i>
[13:55.06]<i>[ Keys Continue Clicking ]</i>
[14:08.57]<i>[ Typing Continues ]</i>
[14:18.88]Think of Feigenbaum,Jakob. Wolf. Wolf Wein.
[14:28.46]Feigenbaum: Lutek,Jakob, Nacha. Yes ? Nacha.
[14:32.46]<i>Nacha, that's right.</i>
[14:34.47]<i>[ Schindler ] And Wolf.</i>
[14:37.24]How many ?
[14:41.31]Six hundred. More.
[14:44.78]<i>[ Schindler ] You can do the same thing I'm doing.</i>
[14:47.58]<i>You might even make money at it. [ Madritsch ] I don't know.</i>
[14:50.38]<i>Come on,Julius, I know about the extra food and clothes you give them.</i>
[14:53.22]Paid for out of your own pocket. If we make a combined approach,
[14:56.42]we could get more than 4,000 out, mine and yours. Oskar--
[14:58.99]<i>We could relocate them in something like safety, in Moravia.</i>
[15:02.43]I don't know.
[15:07.17]How many cigarettes have you smoked tonight ? Too many.
[15:11.14]For every one-- [ Coughing ] you smoke, I smoke half.
[15:15.84]I've done all I can. I will not accept that.
[15:18.48]No, Oskar, I can't do anymore. I will not accept that.
[15:33.53]How many ? How many ? Eight hundred and fifty, give or take.
[15:36.36]Give or take what, Stern ? Count them. How many ?
[15:50.84]That's it. You can finish that page.
[15:59.22]What... did... Goeth... say about this ?
[16:03.19]You just told him how many people you needed and--
[16:10.16]You're not buying them.
[16:14.80]You're buying them ? You're paying him for each of these names ?
[16:18.04]If you were still working for me, I'd expect you to talk me out of it.
[16:21.57]It's costing me a fortune.
[16:24.98][ Sighing ] Finish the page and leave one space at the bottom.
[16:58.94]The list is an absolute good.
[17:03.21]The list... is life.
[17:07.62]All around its margins lies the gulf.
[17:13.12]<i>Oskar, there's a clerical error here at the bottom of the last page.</i>
[17:17.13]<i>No, there's one more name I want to put there.</i>
[17:19.97]<i>I'll never find a maid as well trained as her at Brinnlitz. They are all country girls.</i>
[17:38.22]One hand of 21 . No.
[17:40.39]If you win, I pay you 7,400 Reichsmark. No.
[17:43.42]Hit a natural, I make it 1 4,800. No.
[17:46.96]If I win, the girl goes on my list.
[17:49.93]<i>I can't wager Helen in a card game. Why not ?</i>
[17:53.93]<i>Wouldn't be right. She's just going to Auschwitz on Number Two anyway.</i>
[17:57.00]What difference does it make ? She's not going to Auschwitz.
[17:59.74]I'd never do that to her. No, I want her to come back to Vienna with me.
[18:03.61]I want her to come to work for me there.
[18:06.75]<i>I want to grow old with her. Are you mad ?</i>
[18:11.32]Amon, you can't take her to Vienna with you. No, of course I can't.
[18:16.99]That's what I'd like to do.
[18:20.69]What I can do, if I'm any sort of a man, is the next most merciful thing.
[18:26.13]I should take her into the woods and shoot her painlessly in the back of the head.
[18:40.88]What was it you said for a natural 21 ?
[18:44.55]Was it 1 4,800 ?
[18:47.95]<i>[ Man ] Schindlerjuden to these tables.! Say your names clearly.</i>
[18:51.22]We are the family Dresner. Juda,Jonas,
[18:54.89]<i>Donata and Chaja.</i>
[18:57.36]We are Rosners. Henry, Manci-- And Leo.
[19:01.07]And our son. I am Olek.
[19:16.82]Rebeka and Josef Bau.
[19:20.39]<i>Rosalia Nussbaum. Wilhelm Nussbaum.</i>
[19:26.06]<i>Farber, Rosa. Farber, Arje.</i>
[19:28.89]...Sara. Friehof, Fischel.
[19:35.00]Poldek and Mila Pfefferberg.
[19:45.74]Klipstein, Isak David.
[20:05.13]<i>[ Pencil Scraping Paper ]</i>
[20:07.27]The worst is over.
[20:11.24]Men to this transport and women to this transport.
[20:15.24]Be careful. Men to this transport and women to this transport.
[20:20.21]<i>Watch your step. Men to this transport and women to this transport.</i>
[20:42.90][ Train Whistle Blowing ]
[20:46.44]<i>[ Coughing ]</i>
[21:02.92]<i>[ Stern ] Wonderful, Olek, wonderful.</i>
[21:07.19]You know how we make ice into water ?
[21:11.63][ Blowing ] Olek, get another one !
[21:15.00]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[21:20.34]<i>[ Train Approaching ]</i>
[21:24.21][ Train Whistle Blowing ]
[21:39.52]<i>[ Coughing ]</i>
[21:45.46]<i>[ Train Brakes Screeching ]</i>
[21:53.24]<i>[ Man ] Alle in eine Einzelreihe aufstellen !</i>
[21:56.14]You'll be pleased with the level of efficiency I get from these workers.
[22:03.15]Budzyn, under my command,
[22:05.58]was the envy of every other commandant in the labor camp system.
[22:08.82]<i>The prisoners, however-- Excuse me.</i>
[22:09.92]<i>They would have rather been somewhere else.</i>
[22:14.16]<i>[ Coughing ]</i>
[22:26.84]<i>[ Schindler ] The train with the women has already left Plaszow...</i>
[22:30.94]<i>and will be arriving here very shortly.</i>
[22:34.51]<i>I know you've had a long journey.</i>
[22:37.28]<i>But it's only a short walk further to the factory...</i>
[22:40.62]where hot soup and bread is waiting for you.
[22:46.12]Welcome to Brinnlitz !
[22:50.63][ Train Whistle Blowing ]
[22:57.87]<i>[ Mrs. Dresner ] Beans in tsunt ? [ Mila ] Beans are the best.</i>
[23:01.47]<i>[ Danka ] I don't like beans.</i>
[23:03.61]<i>Beans and meat and potatoes and bread.</i>
[23:07.58]That's not the way you make tsunt.
[23:13.48]Eggs in tsunt ? Yes !
[23:19.56]<i>[ Danka ] I don't like tsunt. [ Mrs. Dresner ] No,you don't.</i>
[23:22.49]<i>What do you like ? I like caviar.</i>
[23:27.77]<i>[ Rebeka ] One day on the fire.</i>
[23:30.30]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[23:33.84]<i>[ Coughing ]</i>
[23:37.48]<i>[ Train Approaching ]</i>
[24:32.90]<i>[ Dogs Barking, Snarling ]</i>
[24:36.00]<i>Alle vorm Wagen in Position bleiben.</i>
[24:39.97]<i>Alle in der Gruppe zusammenbleiben.</i>
[24:43.37]<i>Wegbleiben vom Wagen.! Wegbleiben vom Wagen.!</i>
[24:47.75]<i>Wegbleiben vom Wagen, hab ich gesagt.!</i>
[24:52.32]Bagaze zostawic !
[24:56.22]<i>Schneller.! Dalli, dalli, dalli.!</i>
[24:59.22]<i>Was ist da hinten los.!</i>
[25:01.56][ Dog Barking ]
[25:10.77]<i>[ Soldier ] Los, 'raus mit euch. Zack, zack, zack ! 'Raus !</i>
[25:15.11]<i>Dreissig, fuenfunddreissig, vierzig, fuenfundvierzig.</i>
[25:23.05]<i>[ Soldier ] 'Rausgehen ! 'Rausgehen !</i>
[25:25.55]Schneller ! 'Rausgehen !
[25:31.76]<i>[ Soldier ] Alle 'raus !</i>
[25:34.59]Where are the listmakers ? Where are the tables ?
[25:38.43]<i>[ Indistinct Noise ]</i>
[25:41.27]<i>[ Soldier ] Move the line.!</i>
[25:44.14]'Raus mit euch !
[25:49.11]<i>...bagaze w wagonach.!</i>
[25:51.31]<i>- Dalli.! 'Rausgehen.! -Schneller.!</i>
[25:54.78]<i>Zostawcie bagaze w wagonach.!</i>
[25:59.78]Los, ein bisschen schneller !
[26:01.72]Mama, where are we ?
[26:05.39]<i>[ Stern ] Seventeen, 1 8, 20-- They're in Auschwitz.</i>
[26:09.16]<i>The train was never routed here. Apaperwork mistake.</i>
[26:19.77]<i>[ Polish Woman ] Szybciej ! Szybko !</i>
[26:21.41]<i>[ German Woman ] Die Schuhe werfen !</i>
[26:24.41][ Scissors Clipping ]
[26:36.82]<i>Schneller ! Schneller ! Ubrania skladac.!</i>
[26:41.99]Pod prysznic ! Zieht euch aus ! Bewegung !
[26:44.76]Bewegt euch ! Stellt euch auf und zieht euch aus !
[26:47.50]<i>Rozbierac sie tam szybciej.! Schneller !</i>
[26:52.00]<i>[ Woman ] Szybko sie rozbierac.</i>
[26:55.04]<i>Dostaniecie mydlo i recznik i pojdziecie pod prysznic do dezynfeckji.!</i>
[26:59.34]<i>Szybko sie rozbierac.!</i>
[27:05.45]Schneller ! Zabierajcie to mydlo i szybko !
[27:08.49]Zieht euch schneller aus ! Bewegung !
[27:17.03]Szybko ! Szybko ! Sofort hinein ! Schneller !
[27:20.63]Pojdziecie pod prysznic ! Szybko !
[27:25.40]Hineim zum Bad ! Schneller !
[27:30.31]Schneller ! Schneller !
[27:34.58]Szybko ! Szybko !
[27:37.55]Tu wchodzic !
[27:57.60][ Screaming, Shrieking ]
[28:04.28][ Sobbing ]
[28:25.60]<i>[ Sobbing ]</i>
[28:32.77][ Screaming ]
[28:57.40][ Laughing ]
[30:09.30]<i>Die Hand auf die Schulter.!</i>
[30:12.20]<i>[ Man ] How old are you, Mother? Sixty-eight.</i>
[30:15.31]<i>Cough for me, Mother. They say to fall against the fence is a kindness.</i>
[30:20.54]Don't kill yourself against the fence, Clara.
[30:23.75]If you do, you'll never know what happened to you.
[30:27.72]How old are you, Mother ? Sixty-six, sir.
[30:32.09]Sir ? Good morning.
[30:34.39]A mistake has been made. We are not supposed to be here.
[30:37.43]We work for Oskar Schindler. We are SchindlerJews.
[30:41.27]Who is Oskar Schindler ? He had a factory in Krakow.
[30:44.84]Enamelware. A potmaker.
[30:49.27]How old are you, Mother ?
[30:56.08]You are not the only industrialist who needs labor,
[31:04.46]I remember earlier this year, I.G. Farben ordered...
[31:07.42]a trainload of Hungarians for his chemical factory.
[31:13.30]The train came in through the archway,
[31:17.30]and the officer in charge of the selection went immediately to work...
[31:22.61]and sent 2,000 of them...
[31:26.21]straightaway to Special Treatment.
[31:29.45]It is not my task to interfere with the processes that take place down here.
[31:36.49]Why do you think I can help you if I can't help I.G. Farben ?
[31:41.99]<i>Allow me to express the reason.</i>
[31:48.47]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[31:53.77]I'm not making any judgment about you.
[31:57.14]It's just that I know that in the coming months...
[32:00.95]we're all going to need portable wealth.
[32:06.25]I could have you arrested.
[32:09.02]I'm protected by powerful friends. You should know that.
[32:16.79]I do not say I am accepting them.
[32:20.80]All I say is, I'm not comfortable with them on the table.
[32:39.55]I have a shipment coming in tomorrow.
[32:42.95]I'll cut you 300 units from it.
[32:45.39]New ones. These are fresh.
[32:53.06]The train comes, we turn it around. Mmm, yes, yes.
[32:56.47]It's yours. I understand.
[32:58.80]I want these.
[33:03.87]You shouldn't get stuck on names.
[33:06.81]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[33:09.91]<i>[ Water Fizzing ]</i>
[33:14.59]That's right. It creates a lot of paperwork.
[33:19.36]<i>Zoldinger, Ernestina.! Waldergrun, Hilda.!</i>
[33:25.53]Laast, Anna ! Pfefferberg, Mila !
[33:29.00]Dresner, Chaja ! Dresner, Danka !
[33:32.60]Nussbaum, Sidonia ! Rosner, Manci !
[33:36.41]<i>Hirsch, Helen.! Grosz, Chaja Sara.! Seelenfreund, Estella.!</i>
[33:41.68]<i>[ Dogs Barking ]</i>
[33:44.75][ Shouting ]
[33:48.39][ Barking ]
[33:51.36][ Shouting ]
[33:55.19]<i>[ Woman Soldier] Schneller laufen.! Schneller laufen.! Schneller.!</i>
[33:59.53]<i>Schneller.! Schneller.! Mach schon.! Voran.!</i>
[34:03.73]<i>[ Whistle Blowing ]</i>
[34:05.74]<i>Los, los, los.! Schneller.!</i>
[34:10.47]<i>[ Soldiers ] - Schneller ! - Bewegt euch !</i>
[34:14.65]Bojcie sie ! Bojcie sie !
[34:21.62]No ! No ! No !
[34:30.46]<i>[ Woman Soldier ] Maedchen, los jetzt aber ! Jetzt aber Tempo !</i>
[34:35.60][ Screaming, Shrieking ]
[34:40.30]No ! No ! No !
[34:44.14]Danka ! Danka ! Danka !
[34:47.75]No ! No ! No !
[34:50.11][ Screaming ]
[34:52.12]<i>Hey.! Hey.! Hey.! What are you doing?</i>
[34:55.75]<i>These are mine ! These are my workers ! They should be on my train !</i>
[35:01.09]They're skilled munitions workers ! They're essential !
[35:03.79]Essential girls ! [ Sobbing, Gasping ]
[35:07.70]Their fingers polish the insides of shell metal casings.
[35:13.14]How else am I to polish the inside of a .45 millimeter shell casing ?
[35:17.14]You tell me. You tell me !
[35:21.05]Back on the train ! Back on the train !
[35:28.62]<i>[ Train Whistle Blowing ]</i>
[35:41.33]<i>[ Dogs Barking ]</i>
[36:33.92]<i>[ Coughing ]</i>
[37:20.76]Under Department ''W'' provisions,
[37:25.17]it is unlawful to kill a worker without just cause.
[37:29.64]Under the Businesses Compensation Fund,
[37:32.74]I am entitled to file damage claims for such deaths.
[37:37.11]If you shoot without thinking,
[37:40.15]you go to prison, I get paid.
[37:43.92]That's how it works.
[37:46.69]So, there will be no summary executions here.
[37:52.86]There will be no interference of any kind with production.
[37:57.70]In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor...
[38:02.84]without my authorization.
[38:11.38]For your cooperation, you have my gratitude.
[38:16.69]Come on, come.
[38:19.02]<i>[ Soldier ] Mensch, seitJahren hab' ich so etwas nicht mehr gesehen.</i>
[38:21.53]<i>[ Schindler ] Come on, boys, come. Guck dir mal die Buddeln an !</i>
[38:25.66]<i>[ Priest ] Et dimitte nobis debita nostra,</i>
[38:30.33]<i>sicut et nos dimittimus...</i>
[38:34.34]<i>[ Congregation ] ...quotidianum da nobis hodie,</i>
[38:38.98]<i>et dimitte nobis debita nostra...</i>
[38:43.68]<i>sicut et nos dimittimus...</i>
[38:50.25]No doorman or maitre d' will ever mistake you again.
[38:58.33]<i>...sed libera nos a malo.</i>
[39:02.20]<i>[ Schindler ] Itzhak.</i>
[39:05.34]This is Itzhak Stern, my accountant. Itzhak-- You must be Mrs. Schindler.
[39:09.24]It's a pleasure. Emilie has volunteered to work in the clinic.
[39:11.84]Very generous of you. I know.
[39:13.84]We need to talk when you have a moment.
[39:16.58]This is my wife, Stern. I don't keep any secrets from my spouse.
[39:19.25]Oskar, please, attend to business. It's much more attractive.
[39:24.45]What is it ? We received an angry complaint from the Armaments Board.
[39:27.12]The artillery shells, tank shells, rocket casings--
[39:29.39]Apparently all of them have failed quality control tests. That's to be expected.
[39:32.96]Start-up problems. This isn't pots and pans. This is a precise business.
[39:36.47]I'll write them a letter. They're withholding payment.
[39:38.10]Sure, so would I, so would you. I wouldn't worry. We'll get it right one of these days.
[39:42.37]There's a rumor you've been going around miscalibrating the machines.
[39:47.11]They could shut us down, send us back to Auschwitz.
[39:52.45]I'll call around, find out where we can buy shells.
[39:55.55]Pass them off as ours. I don't see the difference whether they're made here--
[39:58.66]You don't see a difference ? I see a difference. You lose a lot of money.
[40:01.63]Fewer shells will be made. Stern, if this factory ever produces...
[40:05.00]a shell that can actually be fired, I'll be very unhappy.
[40:10.47]<i>[ Woman ] Hello, madam. How do you do ?</i>
[40:16.27]<i>[ Machine Whirring ]</i>
[40:23.95]<i>[ Machine Grinding ]</i>
[40:26.95]How are you doing, Rabbi ? Rabbi !
[40:33.66]<i>Good, Herr Direktor.</i>
[40:37.36]Sun's going down.
[40:41.97]Yes, it is.
[40:44.67]What day is this ? Friday ? It is Friday, isn't it ?
[40:48.44]Is it ?
[40:54.88]What's the matter with you ? You should be preparing for the Sabbath.
[40:59.98]Shouldn't you ?
[41:08.86]I've got some wine. In my office. Come.
[41:17.07]<i>[ Rabbi Levartov ] Savree maranun verbanun verabuty...</i>
[41:22.74]Baruch ata adoshem, Elokynou melach hoyleam...
[41:29.88]boyrah paree hagofan.
[41:33.58]<i>[ Workers ] Amen.</i>
[41:36.59]<i>[ Rabbi Continues ] Baruch ata adoshem elokynou melach hoyleam.</i>
[41:39.92]<i>Asher kideshanou bamezvoytaiv veratzah banou...</i>
[41:43.06]<i>ve shabath kodshoy beahava ve razoun hencheelanou...</i>
[41:48.83]zicarone lemahsa barashit...
[41:52.10]yhom techelah lemikrahy kodesh zecher letzeat Mitzraim.
[41:57.21]Kee banou bachartah veotanou kedashtah mekol ahameem.
[42:03.91]Ve Shabath kodshou beahava ve razoun hencheltanou...
[42:09.35]Barooch ata adoshem mekadesh hashabat.
[42:17.63]<i>[ Workers Respond ] Geet Shabath.</i>
[42:28.61]<i>[ Schindler ] What ?</i>
[42:31.78]Do you have any money, uh, hidden away someplace...
[42:36.78]that I don't know about ?
[42:49.83]Why ? Am I broke ?
[42:59.80]<i>[ Winston Churchill On Radio ] Yesterday morning, at 2:4 1 a.m.,</i>
[43:05.64]<i>at General Eisenhower's headquarters,</i>
[43:13.12]<i>signed the ''Act of Unconditional Surrender''...</i>
[43:16.79]<i>of all German land,</i>
[43:19.46]<i>sea and air forces in Europe...</i>
[43:23.43]<i>to the Allied Expeditionary Force,</i>
[43:27.46]<i>and simultaneously to the Soviet High Command.</i>
[43:31.80]<i>The German war is, therefore, at an end. [ Footsteps Approaching ]</i>
[43:36.31]<i>[ Knocking ] But let us not forget for a moment--</i>
[43:38.38]I think it's time the guards came into the factory.
[43:42.71]<i>Japan, with all her treachery and greed--</i>
[43:45.98]<i>[ Schindler ] The unconditional surrender of Germany has just been announced.</i>
[43:51.56]At midnight tonight, the war is over.
[43:57.69]Tomorrow you'll begin the process...
[44:00.56]of looking for survivors of your families.
[44:06.74]In most cases, you won't find them.
[44:12.71]After six long years of murder,
[44:16.35]victims are being mourned throughout the world.
[44:24.99]<i>Many of you have come up to me and thanked me.</i>
[44:34.50]Thank your fearless Stern...
[44:37.10]<i>and others among you who worried about you...</i>
[44:40.57]<i>and faced death at every moment.</i>
[44:44.51][ Sighing ]
[44:47.21]I'm a member of the Nazi party.
[44:50.08]I'm a munitions manufacturer.
[44:53.18]I'm a profiteer of slave labor.
[44:55.95]I am a criminal.
[44:59.76]At midnight you'll be free, and I'll be hunted.
[45:05.40]I shall remain with you until five minutes after midnight.
[45:08.97]After which time, and I hope you'll forgive me,
[45:12.30]I have to flee.
[45:17.07]I know you have received orders from our Commandant,
[45:20.98]<i>which he has received from his superiors, to dispose of the population of this camp.</i>
[45:25.55]Now would be the time to do it.
[45:28.82]Here they are, they're all here. This is your opportunity.
[45:34.39][ Murmuring ]
[45:38.73]Or you could leave,
[45:41.46]and return to your families as men...
[45:45.00]instead of murderers.
[46:21.04][ Sighs ]
[46:28.65]In memory of the countless victims among your people,
[46:32.88]I ask us to observe three minutes of silence.
[46:44.16]<i>[ Rabbi Levartov ] Yetkadal veytkadosh shamy raboo.</i>
[46:49.43]<i>Vealmah Devyrsah veyamlich malchootay.</i>
[46:53.04]<i>Vysmach Palkoney bekoor meshchay.</i>
[46:57.51]<i>Vchyachoon ovyomachoon ovachaye bechol bayeth ysrael.</i>
[47:02.68]Bahgoola ovzman Kariv veemree. Amen.
[47:06.18]<i>[ Workers ] Amen.</i>
[47:08.18]Yahee Shmay Rabah Mevoorach leolame oleomlay olmaya.
[47:12.26]Yetbarach veyeshtabach veytpaehar veytromam.
[47:15.59]Veytnasah veytader veytalah veythalel.
[47:19.10]Schmy dekodsha breech hoe.
[47:22.73]Yehee shalama Rabah Mean shamaya...
[47:25.94]vechayeem toveem alayno veal kol israel. Vemree. Amen.
[47:29.57]<i>[ Workers ] Amen.</i>
[47:32.31]Thank you, Mr.Jereth. Thank you, Mr.Jereth.
[47:35.08]Thank you, Mr.Jereth. Thank you, Mr.Jereth.
[47:37.58][ Stern ] Open wide.
[47:41.42]Thank you, Mr.Jereth.
[48:01.67]Thank you, Mr.Jereth.
[48:28.60]As soon as peace occurs, I want...
[48:32.70]um, I want that cloth distributed to the workers.
[48:36.71]Two and a half meters each.
[48:39.54]Also, each person is to get a bottle of vodka.
[48:42.71]They won't drink it. They know its value.
[48:45.72]Likewise for those Egipshi cigarettes we organized.
[48:49.35][ Stern ] It'll be done. Everything you ask.
[49:12.71]We've written a letter, trying to explain things...
[49:16.55]in case you are captured.
[49:21.55]Every worker has signed it.
[50:03.43]It is Hebrew, from the Talmud.
[50:06.36]It says, ''Whoever saves one life, saves the world entire.''
[50:17.54][ Ring Clattering ]
[50:50.97]I could have got more out.
[50:55.65]I could have got more. I don't know.
[50:58.48]If I just--
[51:00.98]I could have got more.
[51:03.49]Oskar, there are 1 ,1 00 people who are alive because of you. Look at them.
[51:08.79]If I'd made more money.
[51:11.66][ Laughs ]
[51:15.16]I threw away so much money.
[51:20.50][ Sobbing ] You have no idea.
[51:24.14]If I had just--
[51:26.34]There will be generations because of what you did.
[51:30.85]I didn't do enough.
[51:33.95]You did so much.
[51:42.86]Goeth would've bought this car.
[51:45.19]Why did I keep the car ? Ten people right there.
[51:55.17]<i>Ten more people.</i>
[52:06.52]This is gold.
[52:08.68]Two more people.
[52:10.69]He would have given me two for it; at least one.
[52:13.52]He would have given me one, one more.
[52:19.36]One more person.
[52:23.37]A person, Stern.
[52:31.54][ Sobbing ] I could have gotten...
[52:35.55]one more person and I didn't.
[52:40.22]And I-I didn't ! [ Loud Sobbing ]
[52:54.30]<i>[ Sobbing Continues ]</i>
[53:11.65]<i>[ Door Closes ]</i>
[54:09.34][ Horse Snorts ]
[54:12.18]You have been liberated...
[54:15.34]by the Soviet Army !
[54:25.86]Have you been in Poland ?
[54:28.02]I just came from Poland.
[54:31.69]Are there anyJews left ?
[54:34.86][ Horse Snorts ]
[54:40.20]Where should we go ?
[54:42.81]<i>[ Russian Officer ] Don't go east, that's for sure.</i>
[54:45.21]<i>They hate you there.</i>
[54:48.51]I wouldn't go west either, if I were you.
[54:52.35]We could use some food.
[54:56.52]Isn't that a town over there ?
[55:11.57]<i>[ Chorus ] *Avier Hareem tzalool kayhyeen verayach oraneem *</i>
[55:19.34]<i>*Nesah berooach harbaym em kole paamoniem *</i>
[55:26.88]<i>* Ovtardemat elan vaevan *</i>
[55:31.25]<i>*Shvoyah bachlomah *</i>
[55:35.19]<i>*Haeer asher badad yosheveth ovleba chomah *</i>
[55:42.70]<i>* Yeroshlym shel zahave veshel nechoshet veshel or *</i>
[55:50.64]<i>*Alo lechol shirayech ani kinor *</i>
[55:58.41]<i>* Yeroshlym shel zahave veshel nechoshet veshel or *</i>
[56:06.32]<i>*Alo lechol shirayech ani kinor *</i>
[56:17.40]<i>*Aycha yavesho borout hamiem kicar hshook raika *</i>
[56:23.27]<i>* Veayn poked at har habyiat baeer hatika *</i>
[56:31.18]<i>* Obamarot asher basela mayallot roochot *</i>
[56:39.09]<i>* Veayen yored el yam hamelach bederch Jericho *</i>
[56:46.00]<i>* Yeroshlym shel zahave veshel nechoshet veshel or *</i>
[56:54.44]<i>*Alo lechol shirayech ani kinor *</i>
[57:02.28]<i>* Yeroshlym shel zahave veshel nechoshet veshel or *</i>
[57:10.39]<i>*Alo lechol shirayech ani kinor **</i>